Comparateur des traductions bibliques Genèse 15:12
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 15:12 - Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l’assaillir.
Parole de vie
Genèse 15.12 - Au coucher du soleil, Abram s’endort profondément. Alors une nuit épaisse et effrayante tombe sur lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 15. 12 - Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici une frayeur et une grande obscurité vinrent l’assaillir.
Bible Segond 21
Genèse 15: 12 - Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici qu’il fut assailli par la terreur et une grande obscurité.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 15:12 - Au moment où le soleil se couchait, une grande torpeur s’empara d’Abram et, en même temps, l’angoisse le saisit dans une profonde obscurité.
Bible en français courant
Genèse 15. 12 - Au coucher du soleil, Abram tomba dans un profond sommeil; une grande et sombre terreur s’empara de lui.
Bible Annotée
Genèse 15,12 - Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici une terreur, une obscurité profonde, tomba sur lui.
Bible Darby
Genèse 15, 12 - Et comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici, une frayeur, une grande obscurité, tomba sur lui.
Bible Martin
Genèse 15:12 - Et il arriva comme le soleil se couchait, qu’un profond sommeil tomba sur Abram, et voici, une frayeur d’une grande obscurité tomba sur lui.
Parole Vivante
Genèse 15:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 15.12 - Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram ; et voici, une terreur, une obscurité profonde tomba sur lui.
Grande Bible de Tours
Genèse 15:12 - Lorsque le soleil fut couché, Abram fut saisi d’un profond sommeil, et il tomba dans un horrible effroi, se trouvant comme enveloppé de ténèbres.
Bible Crampon
Genèse 15 v 12 - Comme le soleil se couchait, un profond sommeil tomba sur Abram ; une terreur, une obscurité profonde tombèrent sur lui.
Bible de Sacy
Genèse 15. 12 - Lorsque le soleil se couchait, Abram fut surpris d’un profond sommeil, et il tomba dans un horrible effroi, se trouvant comme tout enveloppé de ténèbres.
Bible Vigouroux
Genèse 15:12 - Or, lorsque le soleil se couchait, Abram fut surpris d’un profond sommeil, et il tomba dans un horrible effroi, se trouvant comme tout enveloppé de ténèbres.
Bible de Lausanne
Genèse 15:12 - Et comme le soleil allait se coucher, un profond sommeil tomba sur Abram, et voici, une frayeur, une grande obscurité tomba sur lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 15:12 - As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 15. 12 - As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 15.12 - And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 15.12 - Mas a la caída del sol sobrecogió el sueño a Abram, y he aquí que el temor de una grande oscuridad cayó sobre él.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 15.12 - cumque sol occumberet sopor inruit super Abram et horror magnus et tenebrosus invasit eum