Comparateur des traductions bibliques
Genèse 11:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 11:11 - Sem vécut, après la naissance d’Arpacschad, cinq cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

Parole de vie

Genèse 11.11 - Après la naissance d’Arpaxad, Sem vit encore 500 ans. Il a d’autres fils et des filles

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 11. 11 - Sem vécut, après la naissance d’Arpacschad, cinq cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

Bible Segond 21

Genèse 11: 11 - Sem vécut 500 ans après la naissance d’Arpacshad et il eut des fils et des filles.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 11:11 - Après cela, Sem vécut encore 500 ans et eut d’autres enfants.

Bible en français courant

Genèse 11. 11 - Après la naissance d’Arpaxad, Sem vécut encore 500 ans. Il eut d’autres fils et des filles.

Bible Annotée

Genèse 11,11 - Et après qu’il eut engendré Arpacsad, Sem vécut cinq cents ans, et il engendra des fils et des filles.

Bible Darby

Genèse 11, 11 - Et Sem, après qu’il eut engendré Arpacshad, vécut cinq cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

Bible Martin

Genèse 11:11 - Et Sem après qu’il eut engendré Arpacsad, vécut cinq cents ans, et engendra des fils et des filles.

Parole Vivante

Genèse 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 11.11 - Et Sem, après qu’il eut engendré Arpacshad, vécut cinq cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

Grande Bible de Tours

Genèse 11:11 - Et Sem, après avoir engendré Arphaxad, vécu cinq cents ans, et il engendra des fils et des filles.

Bible Crampon

Genèse 11 v 11 - Après qu’il eut engendré Arphaxad, Sem vécut cinq cents ans, et il engendra des fils et des filles.

Bible de Sacy

Genèse 11. 11 - et Sem, après avoir engendré Arphaxad, vécut cinq cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

Bible Vigouroux

Genèse 11:11 - et Sem, après avoir engendré Arphaxad, vécut cinq cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

Bible de Lausanne

Genèse 11:11 - et Sem vécut, après avoir engendré Arpaxsad, cinq cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 11:11 - And Shem lived after he fathered Arpachshad 500 years and had other sons and daughters.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 11. 11 - And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 11.11 - And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 11.11 - Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad, quinientos años, y engendró hijos e hijas.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 11.11 - vixitque Sem postquam genuit Arfaxad quingentos annos et genuit filios et filias

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 11.11 - καὶ ἔζησεν Σημ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Αρφαξαδ πεντακόσια ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 11.11 - und nachdem Sem den Arpakschad gezeugt, lebte er noch fünfhundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 11:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV