Comparateur des traductions bibliques
Genèse 1:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 1:4 - Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Parole de vie

Genèse 1.4 - Dieu voit que la lumière est une bonne chose. Alors il sépare la lumière de l’obscurité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1. 4 - Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Bible Segond 21

Genèse 1: 4 - Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 1:4 - Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres.

Bible en français courant

Genèse 1. 4 - Dieu constata que la lumière était une bonne chose, et il sépara la lumière de l’obscurité.

Bible Annotée

Genèse 1,4 - Et Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.

Bible Darby

Genèse 1, 4 - Et Dieu vit la lumière, qu’elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Bible Martin

Genèse 1:4 - Et Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière des ténèbres.

Parole Vivante

Genèse 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 1.4 - Et Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Grande Bible de Tours

Genèse 1:4 - Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Bible Crampon

Genèse 1 v 4 - Et Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.

Bible de Sacy

Genèse 1. 4 - Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Bible Vigouroux

Genèse 1:4 - Et Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Bible de Lausanne

Genèse 1:4 - Et Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu fit séparation entre la lumière et les ténèbres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 1:4 - And God saw that the light was good. And God separated the light from the darkness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 1. 4 - God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 1.4 - And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 1.4 - Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 1.4 - et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 1.4 - καὶ εἶδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 1.4 - Und Gott sah, daß das Licht gut war; da schied Gott das Licht von der Finsternis;

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV