A B
C D
E F
G H
I J
K L
M N
O P
Q R
S T
U V
W X
Y Z
Ce mot traduit, à tort ou à raison, plusieurs termes hébreux différents.
Les passages de la loi rituelle relatifs aux ruminants parlent de leur « ongle divisé » (Lévitique 11.3-7, etc., Deutéronome 14.6, etc.), c’est-à-dire plus exactement de leur sabot ou « pied fourché » (Segond), « divisé en deux ongles » (Bible du Centenaire) ; le même mot hébreu appliqué aux chevaux désigne leurs sabots (voir ce mot).
Dans Exode 10.26, « pas un ongle », à propos des troupeaux, signifie : pas un individu ; mieux : pas une tête (Bible du Centenaire). Dans Lévitique 1.15 ; Lévitique 5.8, certaines versions disent : « ouvrir avec l’ongle la tête de l’oiseau » ; le texte signifie : « lui tordre le cou » (Bible du Centenaire). Les visions de Daniel évoquent des ongles ou griffes d’animaux (Daniel 7.19 ; Daniel 4.33 dans la prophétie contre Nébucadnetsar).
Le cas particulier de Deutéronome 21.12 semble supposer en Israël la même coutume que chez les Arabes qui prescrivait à une veuve de se laisser pousser les ongles tout le temps de son deuil (voir ce mot) ; dans 2 Samuel 19.24 les LXX ajoutent aux diverses marques de deuil observées par Méphiboseth le fait qu’il ne s’était pas coupé les ongles. La coupe des ongles suivait en effet les mêmes principes que celle de la barbe et de la chevelure (voir ce mot).
Pour l’expression : ongle odorant, voir Aromates, 7.