A B
C D
E F
G H
I J
K L
M N
O P
Q R
S T
U V
W X
Y Z
Version Synodale et Segond rendent par ce mot l’hébreu qippâd (Ésaïe 14.23 ; Ésaïe 34.11 ; Sophonie 2.14), qui désignerait plutôt le butor (comme traduit Ostervald) ou peut-être le porc-épic (voir ce mot).
Ostervald et Segond, suivant le Talmud, rendent par « hérisson » l’hébreu anâqâh (Lévitique 11.30), où d’autres voient le furet ou la musaraigne (Version Synodale) ; peut-être s’agit-il d’un lézard (voir ce mot), comme le gecko : les cinq animaux impurs énumérés dans ce verset, probablement reptiles ou réputés tels, sont identifiés fort diversement par les interprètes modernes.
Qu’il soit nommé ou non dans les textes précités, le hérisson est en tout cas commun en Palestine.