A B
C D
E F
G H
I J
K L
M N
O P
Q R
S T
U V
W X
Y Z
Mot grec qui désigne le séjour des morts, et que le Nouveau Testament emploie pour rendre l’hébreu cheol (voir ce mot). Nos versions françaises, traduisent en général hadès par séjour des morts, quelques fois par enfer.
On se représentait l’hadès comme un gouffre situé sous la terre ; c’est là que demeurent, réduits à de simples ombres, les esprits des morts. La vie dans l’hadès était décrite de différentes façons, mais sans grande précision ; les Grecs croyaient à une activité prolongeant celle de la vie terrestre ; les Hébreux semblent plutôt s’être représenté un état de complète inactivité. Exceptionnellement une idée de châtiment s’y rattache (Luc 16.23).
Le mot français enfer vient du latin (singulier infernus, pluriel inferna = lieux inférieurs) ; le plus souvent on l’emploie au pluriel pour désigner le séjour des morts chez les anciens : les enfers, et au singulier pour désigner le lieu de châtiment dans la théologie chrétienne : l’Enfer ; mais cette distinction n’est pas toujours rigoureusement observée.
Voir Descente aux enfers.
Edm. R.