Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 8:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 8:22 - Et l’Éternel dit à Samuel : écoute leur voix, et établis un roi sur eux. Et Samuel dit aux hommes d’Israël : Allez-vous-en chacun dans sa ville.

Parole de vie

1 Samuel 8.22 - Le Seigneur lui dit : « Écoute-les, donne-leur un roi. » Ensuite, Samuel dit aux Israélites : « Rentrez chez vous, chacun dans sa ville ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 8. 22 - Et l’Éternel dit à Samuel : Ecoute leur voix, et établis un roi sur eux. Et Samuel dit aux hommes d’Israël : Allez-vous-en, chacun dans sa ville.

Bible Segond 21

1 Samuel 8: 22 - et l’Éternel lui dit : « Écoute-les et établis un roi sur eux. » Samuel dit aux hommes d’Israël : « Que chacun retourne dans sa ville. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 8:22 - L’Éternel lui répondit : - Accorde-leur ce qu’ils te demandent et établis un roi sur eux ! Puis Samuel dit aux gens d’Israël : - Que chacun retourne dans sa ville !

Bible en français courant

1 Samuel 8. 22 - Le Seigneur lui répondit: « Accorde-leur ce qu’ils te demandent: donne-leur un roi. » Après cela, Samuel invita les Israélites à retourner chez eux.

Bible Annotée

1 Samuel 8,22 - Et l’Éternel dit à Samuel : Écoute leur voix et établis-leur un roi. Et Samuel dit à ceux d’Israël : Que chacun de vous s’en aille à sa ville.

Bible Darby

1 Samuel 8, 22 - Et l’Éternel dit à Samuel : écoute leur voix, et établis sur eux un roi. Et Samuel dit aux hommes d’Israël : Allez chacun dans sa ville.

Bible Martin

1 Samuel 8:22 - Et l’Éternel dit à Samuel : Obéis à leur voix, et établis leur un Roi. Et Samuel dit à ceux d’Israël : Allez-vous-en chacun en sa ville.

Parole Vivante

1 Samuel 8:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 8.22 - Et l’Éternel dit à Samuel : Obéis à leur voix, et établis-leur un roi. Et Samuel dit aux hommes d’Israël : Allez-vous-en chacun en sa ville.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 8:22 - Et le Seigneur dit à Samuel : Faites ce qu’ils vous disent, et établissez un roi pour les gouverner. Samuel dit donc au peuple d’Israël : Que chacun retourne dans sa ville.

Bible Crampon

1 Samuel 8 v 22 - Et Yahweh dit à Samuel : « Ecoute leur voix et établis un roi sur eux. » Alors Samuel dit aux hommes d’Israël : « Que chacun de vous s’en aille à sa ville. »

Bible de Sacy

1 Samuel 8. 22 - Et le Seigneur dit à Samuel : Faites ce qu’ils vous disent, et donnez-leur un roi qui les gouverne. Samuel dit donc au peuple d’Israël : Que chacun retourne en sa ville.

Bible Vigouroux

1 Samuel 8:22 - Et le Seigneur dit à Samuel : Fais ce qu’ils te disent, et établis un roi pour les gouverner. Samuel dit donc au peuple d’Israël : Que chacun retourne dans sa ville.

Bible de Lausanne

1 Samuel 8:22 - Et l’Éternel dit à Samuel : Écoute leur voix, et établis-leur un roi. Et Samuel dit aux gens d’Israël : Allez-vous-en chacun dans sa ville.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 8:22 - And the Lord said to Samuel, Obey their voice and make them a king. Samuel then said to the men of Israel, Go every man to his city.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 8. 22 - The Lord answered, “Listen to them and give them a king.”
Then Samuel said to the Israelites, “Everyone go back to your own town.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 8.22 - And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 8.22 - Y Jehová dijo a Samuel: Oye su voz, y pon rey sobre ellos. Entonces dijo Samuel a los varones de Israel: Idos cada uno a vuestra ciudad.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 8.22 - dixit autem Dominus ad Samuhel audi vocem eorum et constitue super eos regem et ait Samuhel ad viros Israhel vadat unusquisque in civitatem suam

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 8.22 - καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ ἄκουε τῆς φωνῆς αὐτῶν καὶ βασίλευσον αὐτοῖς βασιλέα καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς ἄνδρας Ισραηλ ἀποτρεχέτω ἕκαστος εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 8.22 - Der HERR aber sprach: Gehorche ihrer Stimme und mache ihnen einen König! Und Samuel sprach zu den Männern von Israel: Geht hin, ein jeder in seine Stadt!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 8:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV