Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 3:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 3:1 - Le jeune Samuel était au service de l’Éternel devant Éli. La parole de l’Éternel était rare en ce temps-là, les visions n’étaient pas fréquentes.
Parole de vie
1 Samuel 3.1 - Le petit Samuel est au service du Seigneur sous la garde du prêtre Héli.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 3. 1 - Le jeune Samuel était au service de l’Éternel devant Eli. La parole de l’Éternel était rare en ce temps-là, les visions n’étaient pas fréquentes.
Bible Segond 21
1 Samuel 3: 1 - Le jeune Samuel était au service de l’Éternel devant Eli. La parole de l’Éternel était rare à cette époque, les visions n’étaient pas fréquentes.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 3:1 - Le jeune Samuel accomplissait le service de l’Éternel auprès d’Éli. À cette époque, l’Éternel parlait rarement aux hommes et les révélations que Dieu leur montrait n’étaient pas fréquentes.
Bible en français courant
1 Samuel 3. 1 - Quant au jeune Samuel, il servait le Seigneur, sous la surveillance d’Héli. En ce temps-là, il était rare que le Seigneur parle directement à un homme ou lui accorde une vision.
Bible Annotée
1 Samuel 3,1 - Et le jeune Samuel servait l’Éternel en la présence d’Éli, et la parole de l’Éternel était rare en ces jours-là et les visions n’étaient point fréquentes.
Bible Darby
1 Samuel 3, 1 - Et le jeune garçon Samuel servait l’Éternel devant Éli ; et la parole de l’Éternel était rare en ces jours-là : la vision n’était pas répandue.
Bible Martin
1 Samuel 3:1 - Or le jeune garçon Samuel servait l’Éternel en la présence d’Héli ; et la parole de l’Éternel était rare en ces jours-là, et il n’y avait point d’apparition de visions.
Parole Vivante
1 Samuel 3:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 3.1 - Or, le jeune Samuel servait l’Éternel, en présence d’Héli ; et la parole de l’Éternel était rare en ces jours-là, et les visions n’étaient pas communes.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 3:1 - Or le jeune Samuel servait le Seigneur en présence d’Héli. La parole du Seigneur était rare ces jours-là ; il n’y avait point de prophète publiquement reconnu*. Comme au temps d’Élie ou d’Isaïe. L’apôtre saint Pierre fait commencer le ministère public des prophètes à Samuel. (Act. des Ap., III, 24.)
Bible Crampon
1 Samuel 3 v 1 - Le jeune Samuel servait Yahweh en la présence d’Héli. La parole de Yahweh était rare en ces jours-là, et la vision n’était pas fréquente.
Bible de Sacy
1 Samuel 3. 1 - Or le jeune Samuel servait le Seigneur en la présence d’Héli. La parole du Seigneur était alors rare et précieuse, et on ne connaissait plus guère de vision ni de prophétie .
Bible Vigouroux
1 Samuel 3:1 - Or le jeune Samuel servait le Seigneur en présence d’Héli. La parole du Seigneur était alors rare et précieuse, et Dieu ne se découvrait point clairement (n’y avait pas de vision manifeste). [3.1 Précieuse ou rare ; c’est-à-dire qu’il y avait peu de prophètes. ― Il n’y avait pas de vision manifeste, fréquente.]
Bible de Lausanne
1 Samuel 3:1 - Et le jeune garçon Samuel servait l’Éternel devant Éli. Et la parole de l’Éternel était rare en ces jours-là ; la vision n’était pas répandue.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 3:1 - Now the boy Samuel was ministering to the Lord in the presence of Eli. And the word of the Lord was rare in those days; there was no frequent vision.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 3. 1 - The boy Samuel ministered before the Lord under Eli. In those days the word of the Lord was rare; there were not many visions.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 3.1 - And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 3.1 - El joven Samuel ministraba a Jehová en presencia de Elí; y la palabra de Jehová escaseaba en aquellos días; no había visión con frecuencia.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 3.1 - puer autem Samuhel ministrabat Domino coram Heli et sermo Domini erat pretiosus in diebus illis non erat visio manifesta