Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 28:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 28:25 - Elle les mit devant Saül et devant ses serviteurs. Et ils mangèrent. Puis, s’étant levés, ils partirent la nuit même.

Parole de vie

1 Samuel 28.25 - Elle sert ce repas à Saül et à ses serviteurs. Ils mangent. Ensuite, ils se mettent en route et retournent chez eux cette nuit-là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 28. 25 - Elle les mit devant Saül et devant ses serviteurs. Et ils mangèrent. Puis, s’étant levés, ils partirent la nuit même.

Bible Segond 21

1 Samuel 28: 25 - Elle déposa le tout devant Saül et ses serviteurs, et ils mangèrent. Puis ils se levèrent et partirent la nuit même.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 28:25 - Elle servit ce repas à Saül et à ses hauts fonctionnaires ; ils mangèrent, puis ils se mirent en route et repartirent pendant qu’il faisait encore nuit.

Bible en français courant

1 Samuel 28. 25 - Elle servit ce repas à Saül et à ses compagnons. Après avoir mangé, ils se mirent en route alors qu’il faisait encore nuit.

Bible Annotée

1 Samuel 28,25 - Et elle les mit devant Saül et devant ses serviteurs, et ils mangèrent ; et ils se levèrent et partirent cette nuit même.

Bible Darby

1 Samuel 28, 25 - qu’elle apporta devant Saül et devant ses serviteurs ; et ils mangèrent ; et ils se levèrent, et s’en allèrent cette même nuit-là.

Bible Martin

1 Samuel 28:25 - Ce qu’elle mit devant Saül ; et devant ses serviteurs ; et ils mangèrent ; puis s’étant levés, ils s’en allèrent cette nuit-là.

Parole Vivante

1 Samuel 28:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 28.25 - Qu’elle mit devant Saül et devant ses serviteurs, et ils mangèrent. Puis, s’étant levés, ils s’en allèrent cette même nuit.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 28:25 - Puis elle servit le tout devant Saül et ses serviteurs. Ils mangèrent, se levèrent ensuite, et marchèrent toute la nuit.

Bible Crampon

1 Samuel 28 v 25 - Elle les mit devant Saül et devant ses serviteurs, et ils mangèrent. Puis s’étant levés, ils partirent la nuit même.

Bible de Sacy

1 Samuel 28. 25 - qu’elle servit devant Saül et ses serviteurs. Après donc qu’ils eurent mangé, ils s’en allèrent, et marchèrent toute la nuit.

Bible Vigouroux

1 Samuel 28:25 - qu’elle servit devant Saül et ses serviteurs. Après qu’ils eurent mangé, ils s’en allèrent et marchèrent toute la nuit.

Bible de Lausanne

1 Samuel 28:25 - Et elle les apporta devant Saül et devant ses esclaves, et ils mangèrent ; et il se levèrent, et ils s’en allèrent cette même nuit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 28:25 - and she put it before Saul and his servants, and they ate. Then they rose and went away that night.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 28. 25 - Then she set it before Saul and his men, and they ate. That same night they got up and left.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 28.25 - And she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 28.25 - Y lo trajo delante de Saúl y de sus siervos; y después de haber comido, se levantaron, y se fueron aquella noche.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 28.25 - et posuit ante Saul et ante servos eius qui cum comedissent surrexerunt et ambulaverunt per totam noctem illam

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 28.25 - καὶ προσήγαγεν ἐνώπιον Σαουλ καὶ ἐνώπιον τῶν παίδων αὐτοῦ καὶ ἔφαγον καὶ ἀνέστησαν καὶ ἀπῆλθον τὴν νύκτα ἐκείνην.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 28.25 - Die brachte sie herzu vor Saul und vor seine Knechte. Und als sie gegessen hatten, standen sie auf und gingen hin noch in derselben Nacht.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 28:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV