Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 23:27
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 23:27 - lorsqu’un messager vint dire à Saül : Hâte-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays.
Parole de vie
1 Samuel 23.27 - Mais au même moment, un messager arrive et dit à Saül : « Viens vite ! Les Philistins attaquent le pays. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 23. 27 - lorsqu’un messager vint dire à Saül : Hâte-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays.
Bible Segond 21
1 Samuel 23: 27 - lorsqu’un messager vint dire à Saül : « Viens vite, car les Philistins ont lancé une attaque contre le pays. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 23:27 - Alors un messager vint dire à Saül : - Reviens tout de suite, car les Philistins ont fait une incursion dans le pays.
Bible en français courant
1 Samuel 23. 27 - Mais un messager arriva et dit à Saül: « Viens vite, les Philistins attaquent le pays! »
Bible Annotée
1 Samuel 23,27 - un messager arriva vers Saül en disant : Hâte-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays.
Bible Darby
1 Samuel 23, 27 - Et un messager vint à Saül, disant : Hâte-toi, et viens, car les Philistins se sont jetés sur le pays.
Bible Martin
1 Samuel 23:27 - Sur cela un messager vint à Saül, en disant : Hâte-toi, et viens, car les Philistins se sont jetés sur le pays.
Parole Vivante
1 Samuel 23:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 23.27 - Un messager vint vers Saül, et lui dit : Hâte-toi, et viens ; car les Philistins se sont jetés sur le pays.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 23:27 - Mais tout à coup un courrier vint dire à Saül : Hâtez-vous de venir, car les Philistins ont fait une irruption dans le pays.
Bible Crampon
1 Samuel 23 v 27 - Un messager vint vers Saül en disant : « Hâte-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays. »
Bible de Sacy
1 Samuel 23. 27 - Mais en même temps un courrier vint dire à Saül : Hâtez-vous de venir, car les Philistins sont entrés en grand nombre sur les terres d’Israël .
Bible Vigouroux
1 Samuel 23:27 - Mais un courrier vint dire à Saül : Hâtez-vous de venir ; car les Philistins sont entrés (en grand nombre) sur les terres d’Israël.
Bible de Lausanne
1 Samuel 23:27 - Et un messager vint à Saül, en disant : Hâte-toi et viens, car les Philistins ont fait incursion dans le pays {Héb. la terre.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 23:27 - a messenger came to Saul, saying, Hurry and come, for the Philistines have made a raid against the land.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 23. 27 - a messenger came to Saul, saying, “Come quickly! The Philistines are raiding the land.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 23.27 - But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 23.27 - Entonces vino un mensajero a Saúl, diciendo: Ven luego, porque los filisteos han hecho una irrupción en el país.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 23.27 - et nuntius venit ad Saul dicens festina et veni quoniam infuderunt se Philisthim super terram