Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 19:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 19:1 - Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Saül, qui avait une grande affection pour David,
Parole de vie
1 Samuel 19.1 - Saül a l’intention de faire mourir David. Il parle de son projet à son fils Jonatan et à tous ses ministres. Or, Jonatan, le fils de Saül, aime beaucoup David.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 19. 1 - Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Saül, qui avait une grande affection pour David,
Bible Segond 21
1 Samuel 19: 1 - Saül parla à son fils Jonathan et à tous ses serviteurs de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Saül, avait une grande affection pour David.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 19:1 - Saül se mit à parler ouvertement à son fils Jonathan et à tous ses ministres de faire mourir David, mais Jonathan était très attaché à David.
Bible en français courant
1 Samuel 19. 1 - Saül informa son fils Jonatan et tous ses ministres de son intention de faire mourir David. Mais Jonatan, qui avait beaucoup d’affection pour David,
Bible Annotée
1 Samuel 19,1 - Et Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David ; et Jonathan, fils de Saül, était fort affectionné à David ;
Bible Darby
1 Samuel 19, 1 - Et Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David (or Jonathan, fils de Saül, était très-affectionné à David),
Bible Martin
1 Samuel 19:1 - Et Saül parla à Jonathan son fils et à tous ses serviteurs de faire mourir David ; mais Jonathan fils de Saül était fort affectionné à David.
Parole Vivante
1 Samuel 19:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 19.1 - Et Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses serviteurs, de faire mourir David ; mais Jonathan, fils de Saül, était fort affectionné à David.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 19:1 - Or Saül parla à Jonathas, son fils, et à tous ses serviteurs pour les porter à tuer David ; mais Jonathas son fils aimait extrêmement David ;
Bible Crampon
1 Samuel 19 v 1 - Saül parla à Jonathas, son fils, et à tous ses serviteurs de faire mourir David. Mais Jonathas, fils de Saül, avait une grande affection pour David.
Bible de Sacy
1 Samuel 19. 1 - Or Saül parla à Jonathas, son fils, et à tous ses officiers pour les porter à tuer David ; mais Jonathas, son fils, qui aimait extrêmement David,
Bible Vigouroux
1 Samuel 19:1 - Or Saül parla à Jonathas son fils et à tous ses officiers (serviteurs) pour les porter à tuer David ; mais Jonathas son fils aimait extrêmement David.
Bible de Lausanne
1 Samuel 19:1 - Et Saül parla à Jonathan, son fils, et à tous ses esclaves, de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Saül, avait une grande affection pour David.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 19:1 - And Saul spoke to Jonathan his son and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 19. 1 - Saul told his son Jonathan and all the attendants to kill David. But Jonathan had taken a great liking to David
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 19.1 - And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 19.1 - Habló Saúl a Jonatán su hijo, y a todos sus siervos, para que matasen a David; pero Jonatán hijo de Saúl amaba a David en gran manera,
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 19.1 - locutus est autem Saul ad Ionathan filium suum et ad omnes servos suos ut occiderent David porro Ionathan filius Saul diligebat David valde
1 Samuel 19.1 - Saul aber redete mit seinem Sohne Jonatan und mit allen seinen Knechten, daß sie David töten sollten. Aber Jonatan, Sauls Sohn, hatte großes Wohlgefallen an David.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Samuel 19:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !