Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 17:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 17:27 - Le peuple, répétant les mêmes choses, lui dit : C’est ainsi que l’on fera à celui qui le tuera.

Parole de vie

1 Samuel 17.27 - Les soldats redisent à David tout ce que le roi donnera à cet homme-là.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 17. 27 - Le peuple, répétant les mêmes choses, lui dit : C’est ainsi que l’on fera à celui qui le tuera.

Bible Segond 21

1 Samuel 17: 27 - Le peuple répéta les mêmes choses en précisant : « Voilà comment l’on agira pour celui qui le tuera. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 17:27 - On répéta à David ce qui était promis comme récompense à celui qui tuerait le géant.

Bible en français courant

1 Samuel 17. 27 - On répondit à David en lui répétant ce qui était promis au vainqueur.

Bible Annotée

1 Samuel 17,27 - Et on lui répéta ces paroles en disant : Voilà ce qu’on fera à celui qui le frappera.

Bible Darby

1 Samuel 17, 27 - Et le peuple lui parla selon cette parole, et dit : C’est ainsi qu’on fera à l’homme qui l’aura frappé.

Bible Martin

1 Samuel 17:27 - Et le peuple lui répéta ces mêmes paroles-là ; et lui dit : C’est là le bien qu’on fera à l’homme qui l’aura frappé.

Parole Vivante

1 Samuel 17:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 17.27 - Et le peuple lui répéta ces mêmes paroles, et lui dit : C’est là ce qu’on fera à l’homme qui l’aura tué.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 17:27 - Et le peuple lui répétait les mêmes paroles, en disant : voilà ce qu’on donnera a celui qui l’aura tué.

Bible Crampon

1 Samuel 17 v 27 - Le peuple lui répéta les mêmes paroles, en disant : « Voilà ce qu’on fera à celui qui le tuera. »

Bible de Sacy

1 Samuel 17. 27 - Et le peuple lui répétait les mêmes choses, en disant : On donnera telle récompense à celui qui l’aura tué.

Bible Vigouroux

1 Samuel 17:27 - Et le peuple lui répétait les mêmes choses, en disant : On donnera telle récompense à celui qui l’aura tué.

Bible de Lausanne

1 Samuel 17:27 - Et le peuple lui parla selon cette parole-là, en disant : C’est ainsi qu’il sera fait à l’homme qui le frappera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 17:27 - And the people answered him in the same way, So shall it be done to the man who kills him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 17. 27 - They repeated to him what they had been saying and told him, “This is what will be done for the man who kills him.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 17.27 - And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 17.27 - Y el pueblo le respondió las mismas palabras, diciendo: Así se hará al hombre que le venciere.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 17.27 - referebat autem ei populus eundem sermonem dicens haec dabuntur viro qui percusserit eum

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 17:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 17.27 - Da sagte ihm das Volk wie zuvor und sprach: Also wird man dem tun, der ihn schlägt!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 17:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV