Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 16:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 16:10 - Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel ; et Samuel dit à Isaï : L’Éternel n’a choisi aucun d’eux.

Parole de vie

1 Samuel 16.10 - Jessé fait passer ainsi sept de ses fils devant Samuel. Samuel lui dit : « Le Seigneur n’a choisi aucun d’eux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 16. 10 - Isaï fit passer sept de ses fils devant Samuel ; et Samuel dit à Isaï : L’Éternel n’a choisi aucun d’eux.

Bible Segond 21

1 Samuel 16: 10 - Isaï fit passer sept de ses fils devant Samuel et Samuel dit à Isaï : « L’Éternel n’a choisi aucun d’eux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 16:10 - Isaï présenta ainsi sept fils à Samuel et celui-ci lui dit : - L’Éternel n’a choisi aucun de ceux-là.

Bible en français courant

1 Samuel 16. 10 - Jessé fit ainsi passer sept de ses fils devant Samuel, mais Samuel lui dit: « Le Seigneur n’a choisi aucun d’eux. »

Bible Annotée

1 Samuel 16,10 - Et Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel, et Samuel dit à Isaï : L’Éternel n’a pas choisi ceux-ci.

Bible Darby

1 Samuel 16, 10 - Et Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel. Et Samuel dit à Isaï : L’Éternel n’a pas choisi ceux-ci.

Bible Martin

1 Samuel 16:10 - Ainsi Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel ; et Samuel dit à Isaï : L’Éternel n’a point choisi ceux-ci.

Parole Vivante

1 Samuel 16:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 16.10 - Isaï fit passer ainsi ses sept fils devant Samuel ; et Samuel dit à Isaï : L’Éternel n’a point choisi ceux-ci.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 16:10 - Isaï fit donc venir ses sept fils devant Samuel ; et Samuel dit : Le Seigneur n’a choisi aucun d’eux.

Bible Crampon

1 Samuel 16 v 10 - Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel ; et Samuel dit à Isaï : « Yahweh n’a choisi aucun de ceux-ci. »

Bible de Sacy

1 Samuel 16. 10 - Isaï fit donc venir ses sept fils devant Samuel ; et Samuel lui dit : Le Seigneur n’en a choisi aucun de ceux-ci.

Bible Vigouroux

1 Samuel 16:10 - Isaï fit donc venir ses sept fils devant Samuel ; et Samuel lui dit : Dieu n’a choisi aucun de ceux-ci.

Bible de Lausanne

1 Samuel 16:10 - Et Isaï fit passer ses sept fils devant Samuel ; et Samuel dit à Isaï : L’Éternel n’a pas choisi ceux-ci.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 16:10 - And Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, The Lord has not chosen these.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 16. 10 - Jesse had seven of his sons pass before Samuel, but Samuel said to him, “The Lord has not chosen these.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 16.10 - Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 16.10 - E hizo pasar Isaí siete hijos suyos delante de Samuel; pero Samuel dijo a Isaí: Jehová no ha elegido a éstos.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 16.10 - adduxit itaque Isai septem filios suos coram Samuhel et ait Samuhel ad Isai non elegit Dominus ex istis

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 16.10 - καὶ παρήγαγεν Ιεσσαι τοὺς ἑπτὰ υἱοὺς αὐτοῦ ἐνώπιον Σαμουηλ καὶ εἶπεν Σαμουηλ οὐκ ἐξελέξατο κύριος ἐν τούτοις.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 16.10 - Also ließ Isai seine sieben Söhne vor Samuel vorübergehen. Aber Samuel sprach zu Isai: Der HERR hat deren keinen erwählt!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 16:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV