Comparateur des traductions bibliques 1 Samuel 12:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Samuel 12:6 - Alors Samuel dit au peuple : C’est l’Éternel qui a établi Moïse et Aaron, et qui a fait monter vos pères du pays d’Égypte.
Parole de vie
1 Samuel 12.6 - Samuel ajoute : « Le Seigneur est témoin de cela, lui qui s’est servi de Moïse et d’Aaron pour faire sortir d’Égypte vos ancêtres.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 12. 6 - Alors Samuel dit au peuple : C’est l’Éternel qui a établi Moïse et Aaron, et qui a fait monter vos pères du pays d’Égypte.
Bible Segond 21
1 Samuel 12: 6 - Alors Samuel dit au peuple : « C’est l’Éternel qui a établi Moïse et Aaron et qui a fait sortir vos ancêtres d’Égypte.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Samuel 12:6 - Samuel dit encore au peuple : - C’est l’Éternel qui a établi Moïse et Aaron et qui a fait sortir nos ancêtres d’Égypte.
Bible en français courant
1 Samuel 12. 6 - Samuel leur dit encore: « Le Seigneur en est témoin, lui qui s’est servi de Moïse et d’Aaron pour faire sortir d’Égypte vos ancêtres.
Bible Annotée
1 Samuel 12,6 - Et Samuel dit au peuple : L’Éternel, qui a fait Moïse et Aaron et qui a tiré nos pères du pays d’Égypte [est témoin] !
Bible Darby
1 Samuel 12, 6 - Et Samuel dit au peuple : C’est l’Éternel qui a établi Moïse et Aaron, et qui a fait monter vos pères du pays d’Égypte.
Bible Martin
1 Samuel 12:6 - Alors Samuel dit au peuple : L’Éternel est celui qui a fait Moïse et Aaron, et qui a fait monter vos pères hors du pays d’Égypte.
Parole Vivante
1 Samuel 12:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Samuel 12.6 - Alors Samuel dit au peuple : C’est l’Éternel qui établit Moïse et Aaron, et qui fit monter vos pères du pays d’Égypte.
Grande Bible de Tours
1 Samuel 12:6 - Alors Samuel dit au peuple : Le Seigneur, qui a fait Moïse et Aaron, et qui a tiré nos pères de la terre d’Égypte, est donc mon témoin.
Bible Crampon
1 Samuel 12 v 6 - Et Samuel dit au peuple : « Oui, Yahweh est témoin, lui qui a établi Moïse et Aaron, et qui a fait monter vos pères du pays d’Égypte.
Bible de Sacy
1 Samuel 12. 6 - Alors Samuel dit au peuple : Le Seigneur qui a fait Moïse et Aaron, et qui a tiré nos pères de la terre d’Égypte m’est donc témoin .
Bible Vigouroux
1 Samuel 12:6 - Alors Samuel dit au peuple : Le Seigneur qui a fait Moïse et Aaron, et qui a (re)tiré nos pères de la terre d’Egypte, m’est donc témoin. [12.6 Le Seigneur. Devant ce mot est sous-entendu : Ainsi le témoin est.]
Bible de Lausanne
1 Samuel 12:6 - Et Samuel dit au peuple : C’est l’Éternel qui a fait Moïse et Aaron, et qui a fait monter vos pères de la terre d’Égypte.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Samuel 12:6 - And Samuel said to the people, The Lord is witness, who appointed Moses and Aaron and brought your fathers up out of the land of Egypt.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Samuel 12. 6 - Then Samuel said to the people, “It is the Lord who appointed Moses and Aaron and brought your ancestors up out of Egypt.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Samuel 12.6 - And Samuel said unto the people, It is the LORD that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Samuel 12.6 - Entonces Samuel dijo al pueblo: Jehová que designó a Moisés y a Aarón, y sacó a vuestros padres de la tierra de Egipto, es testigo.
Bible en latin - Vulgate
1 Samuel 12.6 - et ait Samuhel ad populum Dominus qui fecit Mosen et Aaron et eduxit patres nostros de terra Aegypti