Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 11:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 11:13 - Mais Saül dit : Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd’hui l’Éternel a opéré une délivrance en Israël.

Parole de vie

1 Samuel 11.13 - Mais Saül dit : « Vous ne ferez mourir personne aujourd’hui. En effet, aujourd’hui, le Seigneur a donné la victoire à Israël. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 11. 13 - Mais Saül dit : Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd’hui l’Éternel a opéré une délivrance en Israël.

Bible Segond 21

1 Samuel 11: 13 - Mais Saül dit : « Personne ne sera mis à mort aujourd’hui, car aujourd’hui l’Éternel a accompli une délivrance en Israël. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 11:13 - Mais Saül dit : - On ne mettra personne à mort en un jour pareil, car aujourd’hui l’Éternel a délivré Israël.

Bible en français courant

1 Samuel 11. 13 - Mais Saül déclara: « Personne ne doit être mis à mort en un tel jour, car aujourd’hui, le Seigneur a donné la victoire à Israël. »

Bible Annotée

1 Samuel 11,13 - Et Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce qu’aujourd’hui l’Éternel a opéré une délivrance en Israël.

Bible Darby

1 Samuel 11, 13 - Et Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, car l’Éternel a opéré aujourd’hui une délivrance en Israël.

Bible Martin

1 Samuel 11:13 - Alors Saül dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que l’Éternel a délivré aujourd’hui Israël.

Parole Vivante

1 Samuel 11:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 11.13 - Mais Saül dit : Personne ne sera mis à mort en ce jour ; car aujourd’hui l’Éternel a opéré une délivrance en Israël.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 11:13 - Mais Saül leur dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que c’est aujourd’hui que le Seigneur a sauvé Israël.

Bible Crampon

1 Samuel 11 v 13 - Mais Saül dit : « Personne ne sera mis à mort en ce jour, car aujourd’hui Yahweh a opéré le salut d’Israël. »

Bible de Sacy

1 Samuel 11. 13 - Mais Saül leur dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que c’est le jour auquel le Seigneur a sauvé Israël.

Bible Vigouroux

1 Samuel 11:13 - Mais (Et) Saül leur dit : On ne fera mourir personne en ce jour, parce que c’est le jour où le Seigneur a sauvé Israël.

Bible de Lausanne

1 Samuel 11:13 - Et Saül dit : Personne ne mourra dans ce jour, car aujourd’hui l’Éternel a opéré un salut en Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 11:13 - But Saul said, Not a man shall be put to death this day, for today the Lord has worked salvation in Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 11. 13 - But Saul said, “No one will be put to death today, for this day the Lord has rescued Israel.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 11.13 - And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 11.13 - Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque hoy Jehová ha dado salvación en Israel.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 11.13 - et ait Saul non occidetur quisquam in die hac quia hodie fecit Dominus salutem in Israhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 11.13 - καὶ εἶπεν Σαουλ οὐκ ἀποθανεῖται οὐδεὶς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ὅτι σήμερον κύριος ἐποίησεν σωτηρίαν ἐν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 11.13 - Saul aber sprach: Es soll an diesem Tag niemand sterben; denn der HERR hat heute Heil gegeben in Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 11:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV