Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 10:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 10:25 - Samuel fit alors connaître au peuple le droit de la royauté, et il l’écrivit dans un livre, qu’il déposa devant l’Éternel. Puis il renvoya tout le peuple, chacun chez soi.

Parole de vie

1 Samuel 10.25 - Ensuite, Samuel présente à tous le droit du roi. Puis il l’écrit dans un livre qu’il place dans le lieu saint. Après cela, Samuel renvoie tout le peuple, chacun chez soi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 10. 25 - Samuel fit alors connaître au peuple le droit de la royauté, et il l’écrivit dans un livre, qu’il déposa devant l’Éternel. Puis il renvoya tout le peuple, chacun chez soi.

Bible Segond 21

1 Samuel 10: 25 - Samuel fit alors connaître au peuple le droit relatif à la royauté, et il l’écrivit dans un livre qu’il déposa devant l’Éternel. Puis il renvoya tout le peuple, chacun chez soi.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 10:25 - Samuel énuméra devant eux le droit concernant le roi. puis il le consigna par écrit dans un document qu’il déposa dans le sanctuaire devant l’Éternel. Après cela, il renvoya le peuple chacun chez soi.

Bible en français courant

1 Samuel 10. 25 - Ensuite, Samuel énuméra devant eux les droits et devoirs du roi, puis il les écrivit dans un livre qu’il déposa dans le sanctuaire. Enfin il renvoya les Israélites chez eux.

Bible Annotée

1 Samuel 10,25 - Et Samuel dit au peuple le droit de la royauté et il le mit par écrit et il le déposa devant l’Éternel. Et Samuel renvoya tout le peuple, chacun en sa maison.

Bible Darby

1 Samuel 10, 25 - Et Samuel dit au peuple le droit du royaume, et il l’écrivit dans un livre, et le posa devant l’Éternel. Et Samuel renvoya tout le peuple, chacun à sa maison.

Bible Martin

1 Samuel 10:25 - Alors Samuel prononça au peuple le droit du Royaume, et l’écrivit dans un livre, lequel il mit devant l’Éternel. Puis Samuel renvoya le peuple, chacun en sa maison.

Parole Vivante

1 Samuel 10:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 10.25 - Alors Samuel prononça devant le peuple le droit du royaume, et l’écrivit dans un livre, qu’il mit devant l’Éternel. Puis Samuel renvoya tout le peuple, chacun en sa maison.

Grande Bible de Tours

1 Samuel 10:25 - Samuel prononça ensuite devant le peuple la loi* du royaume, qu’il écrivit dans un livre, et il le déposa devant le Seigneur*. Après cela Samuel renvoya tout le peuple chacun chez soi.
Les obligations et les droits du roi.
Devant l’arche sainte, où était aussi déposé le livre de la loi.

Bible Crampon

1 Samuel 10 v 25 - Alors Samuel exposa au peuple le droit de la royauté, et il l’écrivit dans le livre, qu’il déposa devant Yahweh ; puis il renvoya tout le peuple, chacun dans sa maison.

Bible de Sacy

1 Samuel 10. 25 - Samuel prononça ensuite devant le peuple la loi du royaume, qu’il écrivit dans un livre, et il le mit en dépôt devant le Seigneur. Après cela Samuel renvoya tout le peuple chacun chez soi.

Bible Vigouroux

1 Samuel 10:25 - (Or) Samuel prononça ensuite devant le peuple la loi du royaume, et il l’écrivit dans un livre, qu’il mit en dépôt devant le Seigneur. Après cela, Samuel renvoya tout le peuple chacun chez soi.
[10.25 Le livre. L’article déterminatif qui est dans l’hébreu marque un livre particulier ; ce livre s’est perdu, comme beaucoup d’autres. ― Par la loi du royaume, on peut entendre les ordonnances de Moïse touchant les rois (voir Deutéronome, 17, 15-20), ou, d’après l’historien Josèphe, ce que Samuel a dit un peu plus haut (voir 1 Rois, 8, 11-18), ou de nouveaux règlements dressés par Samuel pour le bon gouvernement du royaume, ou simplement l’acte même de l’élection solennelle du roi Saül, que Samuel écrivit. ― Devant le Seigneur ; c’est-à-dire dans le tabernacle ou près de l’arche.]

Bible de Lausanne

1 Samuel 10:25 - Et Samuel dit au peuple l’ordonnance de la royauté, et il l’écrivit dans le livre et la déposa devant la face de l’Éternel. Et Samuel renvoya tout le peuple, chacun à sa maison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 10:25 - Then Samuel told the people the rights and duties of the kingship, and he wrote them in a book and laid it up before the Lord. Then Samuel sent all the people away, each one to his home.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 10. 25 - Samuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the Lord. Then Samuel dismissed the people to go to their own homes.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 10.25 - Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 10.25 - Samuel recitó luego al pueblo las leyes del reino, y las escribió en un libro, el cual guardó delante de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 10.25 - locutus est autem Samuhel ad populum legem regni et scripsit in libro et reposuit coram Domino et dimisit Samuhel omnem populum singulos in domum suam

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 10.25 - καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς τὸν λαὸν τὸ δικαίωμα τοῦ βασιλέως καὶ ἔγραψεν ἐν βιβλίῳ καὶ ἔθηκεν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐξαπέστειλεν Σαμουηλ πάντα τὸν λαόν καὶ ἀπῆλθεν ἕκαστος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 10.25 - Samuel aber verkündigte dem Volke das königliche Recht und schrieb es in ein Buch und legte es vor den HERRN. Darnach entließ Samuel alles Volk, einen jeden in sein Haus.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 10:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV