Comparateur des traductions bibliques
1 Samuel 1:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Samuel 1:10 - Et, l’amertume dans l’âme, elle pria l’Éternel et versa des pleurs.

Parole de vie

1 Samuel 1.10 - Anne est très triste. Elle prie le Seigneur en pleurant beaucoup. Voici la promesse qu’elle fait :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 1. 10 - Et, l’amertume dans l’âme, elle pria l’Éternel et versa des pleurs.

Bible Segond 21

1 Samuel 1: 10 - L’amertume dans l’âme, elle pria l’Éternel et pleura abondamment.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 1:10 - Très affligée, Anne pria l’Éternel en pleurant à chaudes larmes.

Bible en français courant

1 Samuel 1. 10 - Anne était très affligée. Tout en pleurs, elle pria le Seigneur

Bible Annotée

1 Samuel 1,10 - Et elle avait l’amertume dans l’âme et elle pria l’Éternel et pleura beaucoup ;

Bible Darby

1 Samuel 1, 10 - et elle avait l’amertume dans l’âme, et elle pria l’Éternel et pleura abondamment.

Bible Martin

1 Samuel 1:10 - Elle donc ayant le cœur plein d’amertume, pria l’Éternel en pleurant abondamment.

Parole Vivante

1 Samuel 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Samuel 1.10 - Elle donc, l’âme pleine d’amertume, pria l’Éternel, en répandant beaucoup de larmes ;

Grande Bible de Tours

1 Samuel 1:10 - Anne, qui avait le cœur plein d’amertume, pria le Seigneur avec une grande effusion de larmes ;

Bible Crampon

1 Samuel 1 v 10 - L’âme pleine d’amertume, elle pria Yahweh et versa beaucoup de larmes ;

Bible de Sacy

1 Samuel 1. 10 - Anne qui avait le cœur plein d’amertume, pria le Seigneur en répandant beaucoup de larmes,

Bible Vigouroux

1 Samuel 1:10 - Anne, qui avait le cœur plein d’amertume, pria le Seigneur en répandant beaucoup de larmes

Bible de Lausanne

1 Samuel 1:10 - et elle avait l’amertume dans l’âme, elle pria l’Éternel et pleura abondamment.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Samuel 1:10 - She was deeply distressed and prayed to the Lord and wept bitterly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Samuel 1. 10 - In her deep anguish Hannah prayed to the Lord, weeping bitterly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Samuel 1.10 - And she was in bitterness of soul, and prayed unto the LORD, and wept sore.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Samuel 1.10 - ella con amargura de alma oró a Jehová, y lloró abundantemente.

Bible en latin - Vulgate

1 Samuel 1.10 - cum esset amaro animo oravit Dominum flens largiter

Ancien testament en grec - Septante

1 Samuel 1.10 - καὶ αὐτὴ κατώδυνος ψυχῇ καὶ προσηύξατο πρὸς κύριον καὶ κλαίουσα ἔκλαυσεν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Samuel 1.10 - Sie aber, betrübt, wie sie war, betete zum HERRN und weinte sehr.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Samuel 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV