Comparateur des traductions bibliques
Ruth 4:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ruth 4:8 - Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz : Acquiers pour ton compte ! Et il ôta son soulier.

Parole de vie

Ruth 4.8 - Donc, celui qui a le droit de racheter le champ d’Élimélek dit à Booz : « Achète le champ. » Puis il enlève sa sandale.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ruth 4. 8 - Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz : Acquiers pour ton compte ! Et il ôta son soulier.

Bible Segond 21

Ruth 4: 8 - Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz : « Fais-en l’acquisition pour ton compte » et retira sa sandale.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ruth 4:8 - Ainsi, l’homme qui avait le droit de rachat dit à Booz : « Acquiers le champ », et il retira sa sandale.

Bible en français courant

Ruth 4. 8 - C’est pourquoi, au moment où l’homme disait à Booz d’acheter le champ, il ôta sa sandale et la lui donna.

Bible Annotée

Ruth 4,8 - Et celui qui avait le droit de rachat dit à Boaz : Acquiers pour ton compte ! Et il ôta son soulier.

Bible Darby

Ruth 4, 8 - Et celui qui avait le droit de rachat dit à Boaz : Achète pour toi ; et il ôta sa sandale.

Bible Martin

Ruth 4:8 - Quand donc celui qui avait le droit de retrait lignager eut dit à Booz : Acquiers-le pour toi ; il déchaussa son soulier.

Parole Vivante

Ruth 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Ruth 4.8 - Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Booz : Acquiers-le pour toi ! et il ôta son soulier.

Grande Bible de Tours

Ruth 4:8 - Booz dit donc à son parent : Otez votre chaussure ; et lui aussitôt l’ôta de son pied.

Bible Crampon

Ruth 4 v 8 - Celui qui avait le droit de rachat dit à Booz « Acquiers pour ton compte. » Et il ôta son soulier.

Bible de Sacy

Ruth 4. 8 - Booz dit donc à son parent : Ôtez votre soulier. Et lui l’ayant aussitôt ôté de son pied,

Bible Vigouroux

Ruth 4:8 - Booz dit donc à son parent : Ote ton soulier. Et il l’enleva aussitôt de son pied.

Bible de Lausanne

Ruth 4:8 - Et celui qui avait le droit de rachat dit à Boaz : Acquiers pour toi ! Et il ôta son soulier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ruth 4:8 - So when the redeemer said to Boaz, Buy it for yourself, he drew off his sandal.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ruth 4. 8 - So the guardian-redeemer said to Boaz, “Buy it yourself.” And he removed his sandal.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ruth 4.8 - Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ruth 4.8 - Entonces el pariente dijo a Booz: Tómalo tú. Y se quitó el zapato.

Bible en latin - Vulgate

Ruth 4.8 - dixit ergo propinquus Booz tolle calciamentum quod statim solvit de pede suo

Ancien testament en grec - Septante

Ruth 4.8 - καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεὺς τῷ Βοος κτῆσαι σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου καὶ ὑπελύσατο τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Ruth 4.8 - So sprach nun der Löser zu Boas: Kauf du es für dich! und zog seinen Schuh aus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ruth 4:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV