Ruth 1:7 - Elle sortit du lieu qu’elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda.
Parole de vie
Ruth 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Ruth 1. 7 - Elle sortit du lieu qu’elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda.
Bible Segond 21
Ruth 1: 7 - Elle partit de l’endroit où elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda.
Les autres versions
Bible du Semeur
Ruth 1:7 - Elles quittèrent donc ensemble l’endroit où elles s’étaient établies et prirent le chemin du pays de Juda.
Bible en français courant
Ruth 1. 7 - Elles partirent ensemble pour retourner au pays de Juda, mais, en chemin,
Bible Annotée
Ruth 1,7 - Et elle sortit donc du lieu où elle s’était établie, et ses deux belles-filles étaient avec elle ; et elles se mirent en route pour retourner dans le pays de Juda.
Bible Darby
Ruth 1, 7 - Et elle partit du lieu où elle était, et ses deux belles-filles avec elle ; et elles se mirent en chemin pour retourner dans le pays de Juda.
Bible Martin
Ruth 1:7 - Ainsi elle partit du lieu où elle avait demeuré, et ses deux belles-filles avec elle, et elles se mirent en chemin pour retourner au pays de Juda.
Parole Vivante
Ruth 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Ruth 1.7 - Elle sortit donc du lieu où elle avait demeuré, et ses deux belles-filles avec elle ; et elles se mirent en chemin pour retourner au pays de Juda.
Grande Bible de Tours
Ruth 1:7 - Après donc être sortie avec ses deux belles-filles de cette terre étrangère, et étant déjà en chemin pour retourner au pays de Juda,
Bible Crampon
Ruth 1 v 7 - Elle sortit donc du lieu où elle s’était établie, avec ses deux belles-filles et elles se mirent en route pour retourner au pays de Juda.
Bible de Sacy
Ruth 1. 7 - Après donc être sortie avec ses deux belles-filles de cette terre étrangère, et étant déjà en chemin pour retourner au pays de Juda,
Bible Vigouroux
Ruth 1:7 - Elle sortit donc avec ses deux brus de cette terre étrangère ; et, étant déjà en chemin pour retourner au pays de Juda
Bible de Lausanne
Ruth 1:7 - Et elle sortit du lieu où elle était, et ses deux belles-filles avec elle ; et elles se mirent en chemin pour retourner dans la terre de Juda.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Ruth 1:7 - So she set out from the place where she was with her two daughters-in-law, and they went on the way to return to the land of Judah.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Ruth 1. 7 - With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Ruth 1.7 - Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Ruth 1.7 - Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá.
Bible en latin - Vulgate
Ruth 1.7 - egressa est itaque de loco peregrinationis suae cum utraque nuru et iam in via posita revertendi in terram Iuda
Ruth 1.7 - Und sie verließ den Ort, da sie gewesen war, und ihre beiden Schwiegertöchter mit ihr, und sie machten sich auf den Weg, um wieder ins Land Juda zurückzukehren.
Nouveau Testament en grec - SBL
Ruth 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !