Comparateur des traductions bibliques
Juges 9:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Juges 9:33 - Le matin, au lever du soleil, tu fondras avec impétuosité sur la ville. Et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras ce que tes forces permettront.

Parole de vie

Juges 9.33 - Demain matin, au lever du soleil, tu viendras attaquer la ville. Et quand Gaal et ses hommes sortiront à ta rencontre, tu feras ce qu’il faut faire. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Juges 9. 33 - Le matin, au lever du soleil, tu fondras avec impétuosité sur la ville. Et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras ce que tes forces permettront.

Bible Segond 21

Juges 9: 33 - Le matin, au lever du soleil, tu fondras sur la ville. Et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui infligeras ce que te permettront tes forces. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 9:33 - Le matin, au lever du soleil, tu lanceras une attaque contre la ville. Lorsque Gaal et ses hommes sortiront contre toi, tu sauras les traiter comme il convient.

Bible en français courant

Juges 9. 33 - Tôt demain matin, au lever du soleil, tu viendras attaquer la ville et, lorsque Gaal et ses partisans sortiront à ta rencontre, tu sauras les traiter comme il convient. »

Bible Annotée

Juges 9,33 - Et le matin, au lever du soleil, lève-toi et fonds sur la ville. Et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras ce que tu auras occasion de lui faire.

Bible Darby

Juges 9, 33 - Et, le matin, tu te lèveras de bonne heure, au lever du soleil, et tu fondras sur la ville ; et voici, Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, et tu lui feras selon ce que ta main rencontrera.

Bible Martin

Juges 9:33 - Et au matin, environ le soleil levant, tu te lèveras de matin, et te jetteras sur la ville ; et voici, [Gahal] et le peuple qui est avec lui, sortiront contre toi, et tu lui feras selon que tu en trouveras le moyen.

Parole Vivante

Juges 9:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Juges 9.33 - Et le matin, au lever du soleil, tu te lèveras et viendras fondre sur la ville ; alors, Gaal et le peuple qui est avec lui, sortiront contre toi, et tu lui feras selon que tu en trouveras le moyen.

Grande Bible de Tours

Juges 9:33 - Et le matin, au lever du soleil, attaquez la ville. Gaal sortira contre vous avec son peuple, faites-lui alors ce que vous pourrez.

Bible Crampon

Juges 9 v 33 - Le matin, au lever du soleil, lève-toi et fonds sur la ville ; et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras selon ce que l’occasion te permettra. "

Bible de Sacy

Juges 9. 33 - et au point du jour, lorsque le soleil se lèvera, venez fondre sur la ville. Gaal sortira contre vous avec ses gens, et alors usez de vos forces contre lui.

Bible Vigouroux

Juges 9:33 - et au point du jour, lorsque le soleil se lèvera, viens fondre sur la ville. Quand Gaal sortira contre toi avec ses gens, profite de tes chances contre lui.

Bible de Lausanne

Juges 9:33 - Et le matin, au lever du soleil, lève-toi de bonne heure, et élance-toi contre la ville ; et voici, Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, et tu lui feras selon ce que ta main trouvera.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Juges 9:33 - Then in the morning, as soon as the sun is up, rise early and rush upon the city. And when he and the people who are with him come out against you, you may do to them as your hand finds to do.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Juges 9. 33 - In the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, seize the opportunity to attack them.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Juges 9.33 - And it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and set upon the city: and, behold, when he and the people that is with him come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Juges 9.33 - Y por la mañana al salir el sol madruga y cae sobre la ciudad; y cuando él y el pueblo que está con él salgan contra ti, tú harás con él según se presente la ocasión.

Bible en latin - Vulgate

Juges 9.33 - et primo mane oriente sole inrue super civitatem illo autem egrediente adversum te cum populo suo fac ei quod potueris

Ancien testament en grec - Septante

Juges 9.33 - καὶ ἔσται τὸ πρωὶ ἅμα τῷ ἀνατεῖλαι τὸν ἥλιον καὶ ὀρθρίσεις καὶ ἐκτενεῖς ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ ἰδοὺ αὐτὸς καὶ ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ ἐκπορεύονται πρὸς σέ καὶ ποιήσεις αὐτῷ καθάπερ ἐὰν εὕρῃ ἡ χείρ σου.

Bible en allemand - Schlachter

Juges 9.33 - Und am Morgen, wenn die Sonne aufgeht, mache dich früh auf und überfalle die Stadt; wenn dann er und das Volk, das bei ihm ist, dir entgegenziehen, so tue mit ihm, wie es deine Hand vorfindet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Juges 9:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV