Juges 8:3 - C’est entre vos mains que Dieu a livré les chefs de Madian, Oreb et Zeeb. Qu’ai-je donc pu faire en comparaison de vous ? Lorsqu’il eut ainsi parlé, leur colère contre lui s’apaisa.
Parole de vie
Juges 8.3 - C’est à vous que Dieu a livré les chefs madianites, Oreb et Zeb. Moi, je n’ai rien fait de pareil. » Quand les gens d’Éfraïm entendent cela, leur colère contre Gédéon se calme.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 8. 3 - C’est entre vos mains que Dieu a livré les chefs de Madian, Oreb et Zeeb. Qu’ai-je donc pu faire en comparaison de vous ? Lorsqu’il eut ainsi parlé, leur colère contre lui s’apaisa.
Bible Segond 21
Juges 8: 3 - C’est entre vos mains que Dieu a livré Oreb et Zeeb, les chefs de Madian. Qu’ai-je donc pu faire en comparaison de vous ? » Lorsqu’il eut dit cela, leur colère contre lui s’apaisa.
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 8:3 - Après tout : c’est à vous que Dieu a livré les chefs madianites Oreb et Zeeb. Qu’ai-je pu faire en comparaison avec vous ? Ces paroles apaisèrent leur colère.
Bible en français courant
Juges 8. 3 - C’est à vous que Dieu a livré les chefs madianites Oreb et Zeb. Je n’ai rien réussi de comparable. » Cette réponse de Gédéon calma la colère des Éfraïmites.
Bible Annotée
Juges 8,3 - C’est entre vos mains que Dieu a livré les chefs de Madian, Oreb et Zéeb. Qu’ai-je pu faire en comparaison de vous ? Et leur colère contre lui s’apaisa après qu’il leur eut ainsi parlé.
Bible Darby
Juges 8, 3 - Dieu a livré en votre main les princes de Madian, Oreb et Zeëb ; et qu’ai-je pu faire en comparaison de vous ? Alors leur esprit s’apaisa envers lui, quand il leur eut dit cette parole.
Bible Martin
Juges 8:3 - Dieu a livré entra vos mains les chefs de Madian, Horeb et Zééb ; or qu’ai-je pu faire au prix de ce que vous avez fait ? et leur esprit fut apaisé envers lui quand il leur eut ainsi parlé.
Parole Vivante
Juges 8:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 8.3 - Dieu a livré entre vos mains les chefs des Madianites, Oreb et Zéeb. Qu’ai-je pu faire en comparaison de vous ? Et leur esprit fut apaisé envers lui, quand il leur eut dit cette parole.
Grande Bible de Tours
Juges 8:3 - Le Seigneur a livré entre vos mains les princes de Madian, Oreb et Zeb. Qu’ai-je pu faire qui approchât de ce que vous avez fait ? Leur ayant ainsi parlé, il apaisa leur colère prête à éclater contre lui*. Une réponse douce brise la colère. (Prov., XV, 1.)
Bible Crampon
Juges 8 v 3 - C’est entre vos mains que Yahweh a livré les princes de Madian, Oreb et Zeb. Que pouvais-je faire en comparaison de vous ? " Lorsqu’il eut ainsi parlé, leur colère contre lui s’apaisa.
Bible de Sacy
Juges 8. 3 - Le Seigneur a livré entre vos mains les princes de Madian, Oreb et Zeb. Qu’ai-je pu faire qui approchât de ce que vous avez fait ? Leur ayant parlé de cette sorte, il apaisa leur colère, lorsqu’elle était près d’éclater contre lui.
Bible Vigouroux
Juges 8:3 - Le Seigneur a livré entre vos mains les princes de Madian, Oreb et Zeb. Qu’ai-je pu faire qui approchât de ce que vous avez fait ? En leur parlant ainsi, il apaisa leur colère, qui était prête à éclater contre lui.
Bible de Lausanne
Juges 8:3 - C’est entre vos mains que Dieu a livré les chefs de Madian, Oreb et Zéeb. Et qu’ai-je pu faire en comparaison de vous ? Alors leur esprit s’apaisa à son égard, quand il eut dit cette parole.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 8:3 - God has given into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb. What have I been able to do in comparison with you? Then their anger against him subsided when he said this.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 8. 3 - God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?” At this, their resentment against him subsided.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 8.3 - God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 8.3 - Dios ha entregado en vuestras manos a Oreb y a Zeeb, príncipes de Madián; ¿y qué he podido yo hacer comparado con vosotros? Entonces el enojo de ellos contra él se aplacó, luego que él habló esta palabra.
Bible en latin - Vulgate
Juges 8.3 - in manus vestras tradidit Dominus principes Madian Oreb et Zeb quid tale facere potui quale vos fecistis quod cum locutus esset requievit spiritus eorum quo tumebant contra eum
Juges 8.3 - Gott hat die Fürsten der Midianiter, Oreb und Seb, in eure Hand gegeben; wie hätte ich tun können, was ihr getan habt? Als er solches redete, ließ ihr Zorn von ihm ab.
Nouveau Testament en grec - SBL
Juges 8:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !