Juges 3:9 - Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.
Parole de vie
Juges 3.9 - Les Israélites crient vers le Seigneur, et le Seigneur leur envoie quelqu’un pour les sauver. C’est Otniel, fils de Quenaz, le petit frère de Caleb.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 3. 9 - Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.
Bible Segond 21
Juges 3: 9 - Les Israélites crièrent à l’Éternel et l’Éternel fit surgir pour eux un libérateur qui les délivra. C’était Othniel, fils de Kenaz, le frère cadet de Caleb.
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 3:9 - Ils implorèrent l’Éternel et celui-ci leur suscita un libérateur en la personne d’Otniel, fils de Qenaz, qui était le frère cadet de Caleb. Et Otniel les délivra.
Bible en français courant
Juges 3. 9 - Ils appelèrent alors le Seigneur au secours et celui-ci leur envoya pour les libérer Otniel, fils de Quenaz, le frère cadet de Caleb.
Bible Annotée
Juges 3,9 - Et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra : Othniel, fils de Kénaz, frère cadet de Caleb.
Bible Darby
Juges 3, 9 - Et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel ; et l’Éternel suscita aux fils d’Israël un sauveur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère puîné de Caleb.
Bible Martin
Juges 3:9 - Puis les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un Libérateur qui les délivra, [savoir] Hothniël, fils de Kénas, frère puîné de Caleb.
Parole Vivante
Juges 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 3.9 - Puis les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb.
Grande Bible de Tours
Juges 3:9 - Et ils crièrent vers le Seigneur ; et il leur suscita un sauveur, qui les délivra, savoir : Othoniel, fils de Cénez, frère puiné de Caleb.
Bible Crampon
Juges 3 v 9 - Les enfants d’Israël, crièrent vers Yahweh, et Yahweh leur suscita un libérateur qui les délivra, Othoniel, fils de Cènez, frère cadet de Caleb.
Bible de Sacy
Juges 3. 9 - Et ayant crié au Seigneur, il leur suscita un sauveur qui les délivra : savoir, Othoniel, fils de Cénez, frère puîné de Caleb.
Bible Vigouroux
Juges 3:9 - Et ils crièrent au Seigneur, et il leur suscita un sauveur qui les délivra : Othoniel, fils de Cénez, frère puîné de Caleb. [3.9 Un sauveur qui les délivra ; ce qui semblerait donner à ce verbe le mot Seigneur pour sujet. Mais voir Josué, 24, 7.]
Bible de Lausanne
Juges 3:9 - Et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel suscita aux fils d’Israël un sauveur qui les sauva, Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 3:9 - But when the people of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for the people of Israel, who saved them, Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 3. 9 - But when they cried out to the Lord, he raised up for them a deliverer, Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother, who saved them.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 3.9 - And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 3.9 - Entonces clamaron los hijos de Israel a Jehová; y Jehová levantó un libertador a los hijos de Israel y los libró; esto es, a Otoniel hijo de Cenaz, hermano menor de Caleb.
Bible en latin - Vulgate
Juges 3.9 - et clamaverunt ad Dominum qui suscitavit eis salvatorem et liberavit eos Othonihel videlicet filium Cenez fratrem Chaleb minorem
Juges 3.9 - Da schrieen die Kinder Israel zum HERRN. Und der HERR erweckte ihnen einen Retter, der sie erlöste: Otniel, den Sohn Kenas, Kalebs jüngeren Bruder.
Nouveau Testament en grec - SBL
Juges 3:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !