Juges 21:4 - Le lendemain, le peuple se leva de bon matin ; ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces.
Parole de vie
Juges 21.4 - Le jour suivant, tôt le matin, le peuple bâtit un autel à cet endroit. Il offre des sacrifices complets et des sacrifices de communion.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 21. 4 - Le lendemain, le peuple se leva de bon matin ; ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces.
Bible Segond 21
Juges 21: 4 - Le lendemain, le peuple se leva de bon matin. Ils construisirent là un autel et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion.
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 21:4 - Le lendemain, le peuple se leva de bonne heure et ils bâtirent là un autel. Ils y offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion.
Bible en français courant
Juges 21. 4 - Tôt le lendemain matin, le peuple construisit un autel à cet endroit et offrit des sacrifices complets et des sacrifices de communion.
Bible Annotée
Juges 21,4 - Et le lendemain, dès le matin, le peuple se leva et ils bâtirent là un autel et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces.
Bible Darby
Juges 21, 4 - Et le lendemain, il arriva que le peuple se leva de bonne heure et bâtit là un autel ; et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérités.
Bible Martin
Juges 21:4 - Et le lendemain le peuple se leva de bon matin, et bâtit là un autel, et ils offrirent des holocaustes, et des sacrifices de prospérités.
Parole Vivante
Juges 21:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 21.4 - Et le lendemain le peuple se leva de bon matin ; et ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérité.
Grande Bible de Tours
Juges 21:4 - Le lendemain, s’étant levés dès le point du jour, ils dressèrent un autel, y offrirent des holocaustes et des victimes pacifiques, et dirent :
Bible Crampon
Juges 21 v 4 - Le lendemain, le peuple s’étant levé dès le matin, ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
Bible de Sacy
Juges 21. 4 - Le lendemain s’étant levés au point du jour, ils élevèrent un autel, y offrirent des holocaustes et des victimes pacifiques, et dirent :
Bible Vigouroux
Juges 21:4 - (Mais) Le lendemain, ils se levèrent au point du jour, dressèrent un autel, et y offrirent des holocaustes et des victimes pacifiques, et dirent :
Bible de Lausanne
Juges 21:4 - Et le lendemain il arriva que le peuple se leva de bonne heure, et ils bâtirent là un autel et offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérité.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 21:4 - And the next day the people rose early and built there an altar and offered burnt offerings and peace offerings.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 21. 4 - Early the next day the people built an altar and presented burnt offerings and fellowship offerings.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 21.4 - And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 21.4 - Y al día siguiente el pueblo se levantó de mañana, y edificaron allí altar, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz.
Bible en latin - Vulgate
Juges 21.4 - altera autem die diluculo consurgentes extruxerunt altare obtuleruntque ibi holocausta et pacificas victimas et dixerunt