Juges 21:2 - Le peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu’au soir. Ils élevèrent la voix, ils versèrent d’abondantes larmes,
Parole de vie
Juges 21.2 - Cette fois-ci, le peuple va à Béthel, et les gens restent devant Dieu jusqu’au soir. Ils crient et pleurent beaucoup.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Juges 21. 2 - Le peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu’au soir. Ils élevèrent la voix, ils versèrent d’abondantes larmes,
Bible Segond 21
Juges 21: 2 - Le peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu’au soir. Ils se mirent à pleurer abondamment,
Les autres versions
Bible du Semeur
Juges 21:2 - Le peuple vint à Béthel et y resta assis jusqu’au soir devant Dieu. Ils se lamentèrent à haute voix et pleurèrent amèrement
Bible en français courant
Juges 21. 2 - Cette fois-ci, le peuple se rendit à Béthel, et les gens y restèrent assis jusqu’au soir devant Dieu. Ils se lamentèrent et pleurèrent abondamment.
Bible Annotée
Juges 21,2 - Et le peuple vint à Béthel et il y resta jusqu’au soir en la présence de Dieu ; et ils élevèrent la voix et firent de grandes lamentations.
Bible Darby
Juges 21, 2 - Et le peuple vint à Béthel, et ils demeurèrent là jusqu’au soir devant Dieu ; et ils élevèrent leur voix et pleurèrent amèrement,
Bible Martin
Juges 21:2 - Puis le peuple vint à la maison du [Dieu] Fort, et ils demeurèrent là jusqu’au soir en la présence de Dieu ; et ils élevèrent leurs voix, et pleurèrent amèrement,
Parole Vivante
Juges 21:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Juges 21.2 - Puis le peuple vint à Béthel, et resta là jusqu’au soir en la présence de Dieu. Ils élevèrent la voix et répandirent des larmes en abondance,
Grande Bible de Tours
Juges 21:2 - Et tous vinrent en la maison de Dieu, à Silo, et, se tenant assis en sa présence jusqu’au soir, ils élevèrent la voix, et commencèrent à pleurer en jetant de grands cris, et en disant :
Bible Crampon
Juges 21 v 2 - Le peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu’au soir. Elevant la voix, ils firent de grandes lamentations, et ils dirent :
Bible de Sacy
Juges 21. 2 - Et ils vinrent tous en la maison de Dieu, c’est-à-dire , à Silo, et se tenant assis en sa présence jusqu’au soir, ils élevèrent la voix, et commencèrent à pleurer en jetant de grands cris, et disant :
Bible Vigouroux
Juges 21:2 - Et ils vinrent tous à la maison de Dieu, à Silo, et, se tenant assis en sa présence jusqu’au soir, ils élevèrent la voix, et commencèrent à pleurer en jetant de grands cris et en disant :
Bible de Lausanne
Juges 21:2 - Et le peuple vint à Béthel, et ils restèrent là jusqu’au soir devant la face de Dieu, et ils élevèrent leur voix et pleurèrent avec grandes lamentations.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Juges 21:2 - And the people came to Bethel and sat there till evening before God, and they lifted up their voices and wept bitterly.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Juges 21. 2 - The people went to Bethel, where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Juges 21.2 - And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Juges 21.2 - Y vino el pueblo a la casa de Dios, y se estuvieron allí hasta la noche en presencia de Dios; y alzando su voz hicieron gran llanto, y dijeron:
Bible en latin - Vulgate
Juges 21.2 - veneruntque omnes ad domum Dei in Silo et in conspectu eius sedentes usque ad vesperam levaverunt vocem et magno ululatu coeperunt flere dicentes