Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 9:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 9:21 - et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.
Parole de vie
Apocalypse 9.21 - Ces gens-là continuent à tuer, à pratiquer la sorcellerie, à mener une vie immorale et à voler.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 9. 21 - et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur débauche, ni de leurs vols.
Bible Segond 21
Apocalypse 9: 21 - et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur sorcellerie, ni de leur immoralité sexuelle, ni de leurs vols.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 9:21 - Ils ne renoncèrent pas à leurs meurtres, à leurs pratiques magiques, à leur immoralité et à leur malhonnêteté.
Bible en français courant
Apocalypse 9. 21 - Ils ne renoncèrent pas non plus à leurs meurtres, leur magie, leur immoralité et leurs vols.
Bible Annotée
Apocalypse 9,21 - et ils ne se repentirent point de leurs meurtres, ni de leurs sorcelleries, ni de leurs fornications, ni de leurs vols.
Bible Darby
Apocalypse 9, 21 - et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur magie, ni de leur fornication, ni de leurs larcins.
Bible Martin
Apocalypse 9:21 - Ils ne se repentirent point aussi de leurs meurtres, ni de leurs empoisonnements, ni de leur impudicité, ni de leurs larcins.
Parole Vivante
Apocalypse 9:21 - Ils ne voulurent pas changer de vie et abandonner leurs meurtres, leurs sorcelleries, leurs désordres sexuels et leurs malhonnêtetés.
Bible Ostervald
Apocalypse 9.21 - Ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leurs impudicités, ni de leurs rapines.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 9:21 - Et ils ne firent point pénitence de leurs homicides, ni de leurs empoisonnements, ni de leurs fornications, ni de leurs larcins.
Bible Crampon
Apocalypse 9 v 21 - et ils ne se repentirent ni de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité, ni de leurs vols.
Bible de Sacy
Apocalypse 9. 21 - et ils ne firent point pénitence de leurs meurtres, ni de leurs empoisonnements, ni de leurs fornications, ni de leurs voleries.
Bible Vigouroux
Apocalypse 9:21 - et ils ne firent point pénitence de leurs meurtres, ni de leurs maléfices (empoisonnements), ni de leurs impudicités, ni de leurs rapines (larcins).
Bible de Lausanne
Apocalypse 9:21 - Et ils ne se convertirent point de leurs meurtres, ni de leurs sorcelleries {Ou empoisonnements.} ni de leurs fornications, ni de leurs vols.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 9:21 - nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 9. 21 - Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 9.21 - Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 9.21 - y no se arrepintieron de sus homicidios, ni de sus hechicerías, ni de su fornicación, ni de sus hurtos.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 9.21 - et non egerunt paenitentiam ab homicidiis suis neque a veneficiis suis neque a fornicatione sua neque a furtis suis
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 9:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 9.21 - Und sie taten nicht Buße, weder von ihren Mordtaten noch von ihren Zaubereien noch von ihrer Unzucht noch von ihren Diebereien.