Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 7:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 7:8 - de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.

Parole de vie

Apocalypse 7.8 - 12 000 de la tribu de Zabulon, 12 000 de la tribu de Joseph, 12 000 de la tribu de Benjamin. Tous reçoivent la marque de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 7. 8 - de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.

Bible Segond 21

Apocalypse 7: 8 - de la tribu de Zabulon, 12 000 ; de la tribu de Joseph, 12 000 ; de la tribu de Benjamin, 12 000, tous marqués de cette empreinte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 7:8 - douze mille de la tribu de Zabulon, douze mille de la tribu de Joseph, douze mille de la tribu de Benjamin, marqués du sceau.

Bible en français courant

Apocalypse 7. 8 - douze mille de la tribu de Zabulon; douze mille de la tribu de Joseph; douze mille de la tribu de Benjamin.

Bible Annotée

Apocalypse 7,8 - de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.

Bible Darby

Apocalypse 7, 8 - de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille scellés.

Bible Martin

Apocalypse 7:8 - De la Tribu de Zabulon, douze mille marqués ; de la Tribu de Joseph, douze mille marqués ; de la Tribu de Benjamin, douze mille marqués.

Parole Vivante

Apocalypse 7:8 - 12 000 de la tribu de Zabulon,
12 000 de la tribu de Joseph,
12 000 de la tribu de Benjamin.
Tous portaient le sceau divin.

Bible Ostervald

Apocalypse 7.8 - De la tribu de Zabulon, douze mille marqués ; de la tribu de Joseph, douze mille marqués ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 7:8 - De la tribu de Zabulon, douze mille marqués du sceau ; de la tribu de Joseph, douze mille marqués du sceau ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.

Bible Crampon

Apocalypse 7 v 8 - de la tribu de Zabulon, douze mille [marqués] ; de la tribu de Joseph, douze mille [marqués] ; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.

Bible de Sacy

Apocalypse 7. 8 - douze mille de la tribu de Zabulon, douze mille de la tribu de Joseph, douze mille de la tribu de Benjamin.

Bible Vigouroux

Apocalypse 7:8 - de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille étaient marqués du sceau.

Bible de Lausanne

Apocalypse 7:8 - de la tribu de Zabulon, douze mille scellés ; de la tribu de Joseph, douze mille scellés ; de la tribu de Benjamin, douze mille scellés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 7:8 - 12,000 from the tribe of Zebulun,
12,000 from the tribe of Joseph,
12,000 from the tribe of Benjamin were sealed.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 7. 8 - from the tribe of Zebulun 12,000,
from the tribe of Joseph 12,000,
from the tribe of Benjamin 12,000.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 7.8 - Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 7.8 - De la tribu de Zabulón, doce mil sellados. De la tribu de José, doce mil sellados. De la tribu de Benjamín, doce mil sellados.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 7.8 - ex tribu Zabulon duodecim milia ex tribu Ioseph duodecim milia ex tribu Beniamin duodecim milia signati

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 7:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 7.8 - aus dem Stamm Sebulon zwölftausend; aus dem Stamm Joseph zwölftausend; aus dem Stamm Benjamin zwölftausend Versiegelte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 7.8 - ἐκ φυλῆς Ζαβουλὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰωσὴφ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν δώδεκα χιλιάδες ⸀ἐσφραγισμένοι.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV