Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 4:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 4:7 - Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d’un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.
Parole de vie
Apocalypse 4.7 - Le premier être vivant ressemble à un lion, le deuxième à un jeune taureau. Le troisième a un visage semblable à celui d’un être humain, le quatrième ressemble à un aigle qui vole.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 4. 7 - Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d’un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.
Bible Segond 21
Apocalypse 4: 7 - Le premier être vivant ressemble à un lion, le deuxième à un taureau, le troisième a le visage d’un homme et le quatrième ressemble à un aigle en plein vol.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 4:7 - Le premier d’entre eux ressemblait à un lion, le deuxième à un jeune taureau, le troisième avait le visage pareil à celui d’un homme et le quatrième était semblable à un aigle en plein vol.
Bible en français courant
Apocalypse 4. 7 - Le premier être vivant ressemblait à un lion et le deuxième à un jeune taureau; le troisième avait un visage pareil à celui d’un homme; et le quatrième ressemblait à un aigle en plein vol.
Bible Annotée
Apocalypse 4,7 - Et le premier être vivant ressemble à un lion ; et le second être vivant ressemble à un jeune taureau ; et le troisième être vivant a le visage comme celui d’un homme ; et le quatrième être vivant ressemble à un aigle qui vole.
Bible Darby
Apocalypse 4, 7 - Et le premier animal est semblable à un lion ; et le second animal, semblable à un veau ; et le troisième animal a la face comme d’un homme ; et le quatrième animal est semblable à un aigle volant.
Bible Martin
Apocalypse 4:7 - Et le premier animal [était] semblable à un lion ; le second animal, [était] semblable à un veau ; le troisième animal avait la face comme un homme ; et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole.
Parole Vivante
Apocalypse 4:7 - Le premier d’entre eux ressemble à un lion, le deuxième à un jeune taureau, le troisième porte un visage pareil à celui d’un homme et le quatrième est semblable à un aigle en plein vol.
Bible Ostervald
Apocalypse 4.7 - Le premier animal ressemblait à un lion ; le second animal ressemblait à un veau ; le troisième animal avait le visage comme un homme ; et le quatrième animal ressemblait à un aigle qui vole.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 4:7 - Le premier animal était semblable à un lion, le second était semblable à un veau, le troisième avait un visage comme celui d’un homme, et le quatrième était semblable à un aigle qui vole*. Sous ces figures symboliques, la plupart des Pères de l’Église voient les quatre évangélistes. Ézéchiel les décrit à peu près de la même manière. (Ézéch., I, 10.)
Bible Crampon
Apocalypse 4 v 7 - Le premier animal ressemble à un lion, le second à un jeune taureau, le troisième a comme la face d’un homme, et le quatrième ressemble à un aigle qui vole.
Bible de Sacy
Apocalypse 4. 7 - Le premier animal ressemblait à un lion, le second était semblable à un veau, le troisième avait le visage comme celui d’un homme, et le quatrième était semblable à un aigle qui vole.
Bible Vigouroux
Apocalypse 4:7 - Le premier animal était semblable à un lion, et le second animal était semblable à un veau, et le troisième animal avait le visage comme un homme, et le quatrième animal était semblable à un aigle qui vole.
Bible de Lausanne
Apocalypse 4:7 - et le premier être vivant, semblable à un lion ; et le second être vivant, semblable à un veau ; et le troisième être vivant, ayant la face comme un homme ; et le quatrième être vivant, semblable à un aigle qui vole.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 4:7 - the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with the face of a man, and the fourth living creature like an eagle in flight.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 4. 7 - The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 4.7 - And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 4.7 - El primer ser viviente era semejante a un león; el segundo era semejante a un becerro; el tercero tenía rostro como de hombre; y el cuarto era semejante a un águila volando.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 4.7 - et animal primum simile leoni et secundum animal simile vitulo et tertium animal habens faciem quasi hominis et quartum animal simile aquilae volanti
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 4.7 - Und das erste ist gleich einem Löwen, das zweite gleich einem Kalbe, das dritte hat ein Angesicht wie ein Mensch, und das vierte ist gleich einem fliegenden Adler.