Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 21:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 21:7 - Celui qui vaincra héritera ces choses ; je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Parole de vie

Apocalypse 21.7 - Le vainqueur recevra tout cela en partage. Je serai son Dieu et lui sera mon fils.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21. 7 - Celui qui vaincra héritera ces choses ; je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Bible Segond 21

Apocalypse 21: 7 - Le vainqueur recevra cet héritage, je serai son Dieu et il sera mon fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 21:7 - Tel sera l’héritage du vainqueur. Je serai son Dieu et il sera mon fils.

Bible en français courant

Apocalypse 21. 7 - Quiconque aura remporté la victoire recevra de moi ce don; je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Bible Annotée

Apocalypse 21,7 - Celui qui vaincra, héritera ces choses ; et je serai son Dieu, et il sera mon fils. Et voici, je viens bientôt : Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre !

Bible Darby

Apocalypse 21, 7 - Celui qui vaincra héritera de ces choses, et je lui serai Dieu, et lui me sera fils.

Bible Martin

Apocalypse 21:7 - Celui qui vaincra, héritera toutes choses ; et je lui serai Dieu, et il me sera fils.

Parole Vivante

Apocalypse 21:7 - — Le vainqueur héritera toutes ces choses. Je serai son Dieu et il sera mon fils.

Bible Ostervald

Apocalypse 21.7 - Celui qui vaincra, héritera toutes choses ; je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 21:7 - Celui qui sera victorieux possédera ces choses, et je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Bible Crampon

Apocalypse 21 v 7 - Celui qui vaincra possédera ces choses ; je serai son Dieu et il sera mon fils.

Bible de Sacy

Apocalypse 21. 7 - Celui qui sera victorieux, possédera ces choses ; et je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Bible Vigouroux

Apocalypse 21:7 - Celui qui vaincra possédera ces choses, et je serai son Dieu, et il sera mon fils.

Bible de Lausanne

Apocalypse 21:7 - Celui qui vaincra héritera de toutes choses ; et je lui serai Dieu, et il me sera fils ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 21:7 - The one who conquers will have this heritage, and I will be his God and he will be my son

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 21. 7 - Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 21.7 - He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 21.7 - El que venciere heredará todas las cosas, y yo seré su Dios, y él será mi hijo.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 21.7 - qui vicerit possidebit haec et ero illi Deus et ille erit mihi filius

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 21:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 21.7 - Wer überwindet, wird solches ererben, und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 21.7 - ὁ νικῶν κληρονομήσει ταῦτα, καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.