Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 21:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 21:24 - Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Parole de vie
Apocalypse 21.24 - Les peuples marcheront éclairés par sa lumière, les rois de la terre apporteront leurs richesses à la ville.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 21. 24 - Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Bible Segond 21
Apocalypse 21: 24 - Les nations marcheront à sa lumière et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 21:24 - Les nations marcheront à sa lumière et les rois de la terre viendront lui apporter leur gloire.
Bible en français courant
Apocalypse 21. 24 - Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leurs richesses.
Bible Annotée
Apocalypse 21,24 - Et les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre apportent leur gloire en elle ;
Bible Darby
Apocalypse 21, 24 - Et les nations marcheront par sa lumière ; et les rois de la terre lui apporteront leur gloire.
Bible Martin
Apocalypse 21:24 - Et les nations qui auront été sauvées, marcheront à la faveur de sa lumière ; et les Rois de la terre y apporteront ce qu’ils ont de plus magnifique et de plus précieux.
Parole Vivante
Apocalypse 21:24 - Les nations rachetées marcheront à sa lumière et les rois de la terre viendront lui apporter leurs trésors et leur gloire.
Bible Ostervald
Apocalypse 21.24 - Et les nations qui auront été sauvées, marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.
Grande Bible de Tours
Apocalypse 21:24 - Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.
Bible Crampon
Apocalypse 21 v 24 - Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur magnificence.
Bible de Sacy
Apocalypse 21. 24 - Les nations marcheront à l’éclat de sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.
Bible Vigouroux
Apocalypse 21:24 - Et les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire et leur honneur.
Bible de Lausanne
Apocalypse 21:24 - et les nations de ceux qui sont sauvés {Ou qui se sauvent.} marcheront à sa lumière. Et les rois de la terre y apportent leur gloire et leur honneur {Ou tribut.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 21:24 - By its light will the nations walk, and the kings of the earth will bring their glory into it,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 21. 24 - The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 21.24 - And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 21.24 - Y las naciones que hubieren sido salvas andarán a la luz de ella; y los reyes de la tierra traerán su gloria y honor a ella.
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 21.24 - et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illam
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 21:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 21.24 - Und die Völker werden in ihrem Lichte wandeln und die Könige der Erde ihre Herrlichkeit in sie bringen.