Comparateur des traductions bibliques Apocalypse 14:9
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Apocalypse 14:9 - Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte : Si quelqu’un adore la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main,
Parole de vie
Apocalypse 14.9 - Un troisième ange suit les deux premiers. Il dit d’une voix forte : « Si quelqu’un adore la bête et sa statue, s’il reçoit sa marque sur le front et sur la main,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Apocalypse 14. 9 - Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte : Si quelqu’un adore la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main,
Bible Segond 21
Apocalypse 14: 9 - Et un autre, un troisième ange, les suivit en disant d’une voix forte : « Si quelqu’un adore la bête et son image et s’il reçoit la marque sur son front ou sur sa main,
Les autres versions
Bible du Semeur
Apocalypse 14:9 - Un troisième ange les suivit, proclamant d’une voix forte : - Celui qui adore la bête et son image et qui accepte de recevoir sa marque sur le front et sur la main,
Bible en français courant
Apocalypse 14. 9 - Un troisième ange suivit les deux premiers, en disant d’une voix forte: « Quiconque adore la bête et sa statue, et en reçoit la marque sur le front ou sur la main,
Bible Annotée
Apocalypse 14,9 - Et un autre ange, un troisième, les suivit, disant d’une voix forte :
Bible Darby
Apocalypse 14, 9 - Et un autre, un troisième ange, suivit ceux-là, disant à haute voix : Si quelqu’un rend hommage à la bête et à son image, et qu’il reçoive une marque sur son front ou sur sa main,
Bible Martin
Apocalypse 14:9 - Et un troisième Ange suivit ceux-là, disant à haute voix : Si quelqu’un adore la bête et son image, et qu’il en prenne la marque sur son front, ou en sa main,
Parole Vivante
Apocalypse 14:9 - Un troisième ange les suivit, proclamant d’une voix forte : — Celui qui adore la bête, se prosterne devant sa statue et accepte de recevoir sa marque sur le front et sur la main
Bible Ostervald
Apocalypse 14.9 - Et un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte : Si quelqu’un adore la bête et son image, et s’il en prend la marque au front, ou à la main,
Grande Bible de Tours
Apocalypse 14:9 - Et un troisième ange suivit ceux-ci, disant à haute voix : Si quelqu’un adore la bête et son image, et en reçoit le caractère sur son front ou dans sa main,
Bible Crampon
Apocalypse 14 v 9 - Et un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte : " Si quelqu’un adore la bête et son image, et en prend la marque sur son front ou sur sa main,
Bible de Sacy
Apocalypse 14. 9 - Et un troisième ange suivit ceux-là, et dit à haute voix : Si quelqu’un adore la bête ou son image, ou s’il en reçoit le caractère sur le front, ou dans la main,
Bible Vigouroux
Apocalypse 14:9 - Et un troisième ange les suivit, disant d’une voix forte : Si quelqu’un adore la bête et son image, et s’il en reçoit la marque sur son front ou dans sa main
Bible de Lausanne
Apocalypse 14:9 - Et un troisième ange les suivit, disant à grande voix : Si quelqu’un adore la bête et son image, et reçoit une empreinte sur son front ou sur sa main,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Apocalypse 14:9 - And another angel, a third, followed them, saying with a loud voice, If anyone worships the beast and its image and receives a mark on his forehead or on his hand,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Apocalypse 14. 9 - A third angel followed them and said in a loud voice: “If anyone worships the beast and its image and receives its mark on their forehead or on their hand,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Apocalypse 14.9 - And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Apocalypse 14.9 - Y el tercer ángel los siguió, diciendo a gran voz: Si alguno adora a la bestia y a su imagen, y recibe la marca en su frente o en su mano,
Bible en latin - Vulgate
Apocalypse 14.9 - et alius angelus tertius secutus est illos dicens voce magna si quis adoraverit bestiam et imaginem eius et acceperit caracterem in fronte sua aut in manu sua
Ancien testament en grec - Septante
Apocalypse 14:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Apocalypse 14.9 - Und ein dritter Engel folgte ihnen, der sprach mit lauter Stimme: Wenn jemand das Tier und sein Bild anbetet und das Malzeichen auf seine Stirne oder auf seine Hand nimmt,