Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 13:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 13:4 - Et ils adorèrent le dragon, parce qu’il avait donné l’autorité à la bête ; ils adorèrent la bête, en disant : Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle ?

Parole de vie

Apocalypse 13.4 - Tout le monde adore le dragon, parce qu’il a donné le pouvoir à la bête. Ils adorent aussi la bête en disant : « Qui est comme la bête ? Qui peut lutter contre elle ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 13. 4 - Et ils adorèrent le dragon, parce qu’il avait donné l’autorité à la bête ; ils adorèrent la bête, en disant : Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle ?

Bible Segond 21

Apocalypse 13: 4 - On adora le dragon parce qu’il avait donné l’autorité à la bête ; on adora aussi la bête en disant : « Qui est semblable à la bête et qui peut combattre contre elle ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 13:4 - Les peuples adorèrent le dragon, parce qu’il avait donné son pouvoir à la bête. Ils adorèrent aussi la bête, en disant : « Qui est semblable à la bête ? Qui peut combattre contre elle ? »

Bible en français courant

Apocalypse 13. 4 - Tout le monde se mit à adorer le dragon, parce qu’il avait donné le pouvoir à la bête. Tous adorèrent également la bête, en disant: « Qui est semblable à la bête? Qui peut la combattre? »

Bible Annotée

Apocalypse 13,4 - Et ils adorèrent le dragon, parce qu’il avait donné le pouvoir à la bête ; et ils adorèrent la bête en disant : Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle ?

Bible Darby

Apocalypse 13, 4 - Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu’il avait donné le pouvoir à la bête ; et ils rendirent hommage à la bête, disant : Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle ?

Bible Martin

Apocalypse 13:4 - Et ils adorèrent le dragon qui avait donné le pouvoir à la bête, et ils adorèrent aussi la bête, en disant : qui est semblable à la bête, et qui pourra combattre contre elle ?

Parole Vivante

Apocalypse 13:4 - Les peuples rendirent hommage au dragon et se prosternèrent devant lui, car il avait donné son pouvoir à la bête et lui avait conféré son prestige. On alla jusqu’à adorer la bête, en disant :
— Qui égale la bête ? Qui pourrait se mesurer à elle et engager le combat contre elle ?

Bible Ostervald

Apocalypse 13.4 - Et on adora le dragon qui avait donné son pouvoir à la bête ; on adora aussi la bête, en disant : Qui est semblable à la bête, et qui pourra combattre contre elle ?

Grande Bible de Tours

Apocalypse 13:4 - Et ils adorèrent le dragon, qui avait donné puissance à la bête, et ils adorèrent la bête, en disant : Qui est semblable à la bête ? et qui pourra la combattre ?

Bible Crampon

Apocalypse 13 v 4 - et l’on adora le dragon, parce qu’il avait donné l’autorité à la bête, et l’on adora la bête, en disant : « Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle ? »

Bible de Sacy

Apocalypse 13. 4 - Alors ils adorèrent le dragon, qui avait donné sa puissance à la bête ; et ils adorèrent la bête, en disant : Qui est semblable à la bête, et qui pourra combattre contre elle ?

Bible Vigouroux

Apocalypse 13:4 - Et ils adorèrent le dragon, qui avait donné la puissance à la bête ; et ils adorèrent la bête, en disant : Qui est semblable à la bête ? et qui pourra combattre contre elle ?
[13.4 Ils ; c’est-à-dire les habitants de la terre. Comparer au verset 8.]

Bible de Lausanne

Apocalypse 13:4 - Et ils adorèrent le dragon, qui avait donné l’autorité à la bête ; et ils adorèrent la bête, disant : Qui est semblable à la bête, et qui peut lui faire la guerre ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 13:4 - And they worshiped the dragon, for he had given his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, Who is like the beast, and who can fight against it?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 13. 4 - People worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they also worshiped the beast and asked, “Who is like the beast? Who can wage war against it?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 13.4 - And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 13.4 - y adoraron al dragón que había dado autoridad a la bestia, y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién como la bestia, y quién podrá luchar contra ella?

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 13.4 - et adoraverunt draconem quia dedit potestatem bestiae et adoraverunt bestiam dicentes quis similis bestiae et quis poterit pugnare cum ea

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 13:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 13.4 - Und sie beteten den Drachen an, weil er dem Tiere die Macht gegeben, und beteten das Tier an und sprachen: Wer ist dem Tiere gleich, und wer vermag mit ihm zu streiten?

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 13.4 - καὶ προσεκύνησαν τῷ δράκοντι ⸂ὅτι ἔδωκεν⸃ τὴν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ, καὶ προσεκύνησαν τῷ θηρίῳ λέγοντες· Τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ, καὶ τίς ⸀δύναται πολεμῆσαι μετ’ αὐτοῦ;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV