Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 11:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 11:9 - Des hommes d’entre les peuples, les tribus, les langues, et les nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans un sépulcre.

Parole de vie

Apocalypse 11.9 - Des gens de tous les peuples, de toutes les tribus, de toutes les langues, de tous les pays viendront pour regarder leurs corps pendant trois jours et demi. Ils ne permettront pas qu’on les enterre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 11. 9 - Des hommes d’entre les peuples, les tribus, les langues, et les nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans un sépulcre.

Bible Segond 21

Apocalypse 11: 9 - Des hommes de divers peuples, tribus, langues et nations verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas qu’on les mette au tombeau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 11:9 - Des gens de tout peuple, de toute tribu, de toute langue et de toute nation regarderont leurs cadavres pendant trois jours et demi et s’opposeront à leur ensevelissement.

Bible en français courant

Apocalypse 11. 9 - Des gens de tout peuple, de toute tribu, de toute langue et de toute nation regarderont leurs cadavres pendant trois jours et demi et ne permettront pas qu’on les enterre.

Bible Annotée

Apocalypse 11,9 - Et des hommes d’entre les peuples et les tribus et les langues et les nations regardent leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettent pas que leurs cadavres soient mis dans un sépulcre.

Bible Darby

Apocalypse 11, 9 - Et ceux des peuples et des tribus et des langues et des tribus et des langues et des nations voient leur corps mort durant trois jours et demi, et ils ne permettent point que leurs corps morts soient mis dans un sépulcre.

Bible Martin

Apocalypse 11:9 - Et ceux des Tribus, des peuples, des Langues, et des nations verront leurs corps morts durant trois jours et demi, et ils ne permettront point que leurs corps morts soient mis dans des sépulcres.

Parole Vivante

Apocalypse 11:9 - Des gens de tout peuple, de toute race, de toute langue et de toute nation viendront les regarder pendant trois jours et demi et s’opposeront à leur ensevelissement.

Bible Ostervald

Apocalypse 11.9 - Et les gens de divers peuples, et de diverses tribus, langues et nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans des sépulcres.

Grande Bible de Tours

Apocalypse 11:9 - Et des hommes de toutes les tribus, de tous les peuples, de toutes les langues, et de toutes les nations, verront leurs corps étendus trois jours et demi, et ils ne permettront pas qu’on les mette dans le tombeau.

Bible Crampon

Apocalypse 11 v 9 - Des hommes des divers peuples, tribus, langues et nations verront leurs cadavres étendus trois jours et demi, sans permettre qu’on leur donne la sépulture.

Bible de Sacy

Apocalypse 11. 9 - Et les hommes de diverses tribus et de divers peuples, de langues et de nations différentes, verront leurs corps ainsi étendus durant trois jours et demi, et ils ne permettront pas qu’on les mette dans le tombeau.

Bible Vigouroux

Apocalypse 11:9 - Et ceux des tribus, et des peuples, et des langues, et des nations verront leurs cadavres durant trois jours et demi, et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans des tombeaux.
[11.9 De toutes les tribus, etc. Les mots toutes, tous, ne sont pas exprimés dans la Vulgate, mais ils se trouvent dans le Grec suffisamment représentés par l’article déterminatif, lequel, en effet, placé devant les noms de classe, de catégorie, etc., indique, comme en hébreu, l’universalité.]

Bible de Lausanne

Apocalypse 11:9 - Et [des hommes] d’entre les peuples et les tribus, et les langues, et les nations, verront leurs cadavres trois jours et demi, et ne laisseront pas mettre leurs cadavres dans des sépulcres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 11:9 - For three and a half days some from the peoples and tribes and languages and nations will gaze at their dead bodies and refuse to let them be placed in a tomb,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 11. 9 - For three and a half days some from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 11.9 - And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 11.9 - Y los de los pueblos, tribus, lenguas y naciones verán sus cadáveres por tres días y medio, y no permitirán que sean sepultados.

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 11.9 - et videbunt de populis et tribubus et linguis et gentibus corpora eorum per tres dies et dimidium et corpora eorum non sinunt poni in monumentis

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 11:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 11.9 - Und viele von den Völkern und Stämmen und Zungen werden ihre Leichname sehen, drei Tage lang und einen halben, und werden ihre Leichname nicht in ein Grab legen lassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 11.9 - καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς ⸀καὶ ἥμισυ, καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ⸀ἀφίουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV