Comparateur des traductions bibliques
Apocalypse 10:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Apocalypse 10:2 - Il tenait dans sa main un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre ;

Parole de vie

Apocalypse 10.2 - Dans sa main, il tient un petit livre ouvert. Il pose le pied droit sur la mer et le pied gauche sur la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 10. 2 - Il tenait dans sa main un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre ;

Bible Segond 21

Apocalypse 10: 2 - Il tenait dans sa main un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer et son pied gauche sur la terre,

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 10:2 - Dans sa main, il tenait un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer et le gauche sur la terre.

Bible en français courant

Apocalypse 10. 2 - Il tenait à la main un petit livre ouvert. Il posa le pied droit sur la mer et le pied gauche sur la terre.

Bible Annotée

Apocalypse 10,2 - et il tenait à la main un petit livre ouvert. Et il posa son pied droit sur la mer et le gauche sur la terre ;

Bible Darby

Apocalypse 10, 2 - et il avait dans sa main un petit livre ouvert. Et il mit son pied droit sur la mer et le gauche sur la terre ;

Bible Martin

Apocalypse 10:2 - Et il avait en sa main un petit Livre ouvert, et il mit son pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre ;

Parole Vivante

Apocalypse 10:2 - Dans sa main, il tenait un petit livre déroulé. Je le vis poser le pied droit sur la mer et le gauche sur la terre.

Bible Ostervald

Apocalypse 10.2 - Il tenait à la main un petit livre ouvert ; et il mit le pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre ;

Grande Bible de Tours

Apocalypse 10:2 - Il avait à la main un petit livre ouvert, et il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre.

Bible Crampon

Apocalypse 10 v 2 - Il tenait à la main un petit livre ouvert ; et ayant posé le pied droit sur la mer et le pied gauche sur la terre,

Bible de Sacy

Apocalypse 10. 2 - Il avait à la main un petit livre ouvert ; et il mit son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre.

Bible Vigouroux

Apocalypse 10:2 - et il avait dans la main un petit livre ouvert. Et il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre.

Bible de Lausanne

Apocalypse 10:2 - Et il avait dans sa main un petit livre ouvert ; et il posa son pied droit sur la mer et le gauche sur la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Apocalypse 10:2 - He had a little scroll open in his hand. And he set his right foot on the sea, and his left foot on the land,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Apocalypse 10. 2 - He was holding a little scroll, which lay open in his hand. He planted his right foot on the sea and his left foot on the land,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Apocalypse 10.2 - And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Apocalypse 10.2 - Tenía en su mano un librito abierto; y puso su pie derecho sobre el mar, y el izquierdo sobre la tierra;

Bible en latin - Vulgate

Apocalypse 10.2 - et habebat in manu sua libellum apertum et posuit pedem suum dextrum supra mare sinistrum autem super terram

Ancien testament en grec - Septante

Apocalypse 10:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Apocalypse 10.2 - Und er hielt in seiner Hand ein offenes Büchlein; und er setzte seinen rechten Fuß auf das Meer, den linken aber auf die Erde,

Nouveau Testament en grec - SBL

Apocalypse 10.2 - καὶ ἔχων ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ⸀βιβλαρίδιον ἠνεῳγμένον. καὶ ἔθηκεν τὸν πόδα αὐτοῦ τὸν δεξιὸν ἐπὶ τῆς θαλάσσης, τὸν δὲ εὐώνυμον ἐπὶ τῆς γῆς,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV