Jude 1:1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus-Christ :
Parole de vie
Jude 1.1 - Moi, Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, j’écris à ceux que Dieu le Père a appelés. Il les aime et il les garde par Jésus-Christ.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jude 1. 1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus-Christ :
Bible Segond 21
Jude 1: 1 - De la part de Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont saints en Dieu le Père et gardés pour Jésus-Christ :
Les autres versions
Bible du Semeur
Jude 1:1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, salue ceux que Dieu a appelés, qui sont aimés de Dieu le Père et gardés pour Jésus-Christ.
Bible en français courant
Jude 1. 1 - De la part de Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques. A ceux qui ont été appelés par Dieu, qui sont aimés par lui, le Père, et qui sont gardés par Jésus-Christ:
Bible Annotée
Jude 1,1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, aux appelés, qui sont aimés en Dieu le Père et gardés pour Jésus-Christ :
Bible Darby
Jude 1, 1 - Jude, esclave de Jésus Christ et frère de Jacques, aux appelés, bien-aimés en Dieu le Père, et conservés en Jésus Christ :
Bible Martin
Jude 1:1 - Jude serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés [par l’Evangile], que Dieu a sanctifiés et Jésus-Christ a conservés.
Parole Vivante
Jude 1:1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, salue ceux qui ont été appelés par Dieu le Père et qui vivent aimés par lui et gardés pour Jésus-Christ.
Bible Ostervald
Jude 1.1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui sont appelés, qui ont été sanctifiés en Dieu le Père, et gardés par Jésus-Christ.
Grande Bible de Tours
Jude 1:1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui sont nos bien-aimés en Dieu le Père, conservés et appelés en Jésus-Christ :
Bible Crampon
Jude 1 v 1 - Jude serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, aux élus qui ont été aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus-Christ :
Bible de Sacy
Jude 1. 1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques : à ceux que Dieu le Père a aimés, et que Jésus-Christ a conservés en les appelant.
Bible Vigouroux
Jude 1:1 - Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, à ceux qui sont aimés en Dieu le Père, gardés et appelés par Jésus-Christ.
Bible de Lausanne
Jude 1:1 - Judas, esclave de Jésus-Christ et frère de Jacques, aux appelés, sanctifiés en Dieu le Père et conservés par Jésus-Christ ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jude 1:1 - Jude, a servant of Jesus Christ and brother of James, To those who are called, beloved in God the Father and kept for Jesus Christ:
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jude 1. 1 - Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved in God the Father and kept for Jesus Christ:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Jude 1.1 - Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jude 1.1 - Judas, siervo de Jesucristo, y hermano de Jacobo, a los llamados, santificados en Dios Padre, y guardados en Jesucristo:
Bible en latin - Vulgate
Jude 1.1 - Iudas Iesu Christi servus frater autem Iacobi his qui in Deo Patre dilectis et Iesu Christo conservatis vocatis
Ancien testament en grec - Septante
Jude 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jude 1.1 - Judas, Knecht Jesu Christi, Bruder aber des Jakobus, an die Berufenen, die in Gott, dem Vater, geliebt und durch Jesus Christus bewahrt sind: