2 Jean 1:8 - Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine récompense.
Parole de vie
2 Jean 1.8 - Faites attention à vous ! Alors vous ne perdrez pas le résultat de notre travail et vous recevrez toute votre récompense
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Jean 1. 8 - Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine récompense.
Bible Segond 21
2 Jean 1: 8 - Faites attention à vous-mêmes. Ainsi nous ne perdrons pas le fruit de notre travail mais recevrons une pleine récompense.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Jean 1:8 - Prenez donc garde à vous-mêmes, pour que vous ne perdiez pas le fruit de nos efforts, mais que vous receviez une pleine récompense.
Bible en français courant
2 Jean 1. 8 - Prenez donc garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le résultat de notre travail, mais que vous receviez pleinement votre récompense.
Bible Annotée
2 Jean 1,8 - Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de notre travail, mais que vous receviez une pleine récompense.
Bible Darby
2 Jean 1, 8 - Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opéré, mais que nous recevions un plein salaire.
Bible Martin
2 Jean 1:8 - Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine récompense.
Parole Vivante
2 Jean 1:8 - Faites donc attention : prenez garde à vous-mêmes pour que vous ne perdiez pas le fruit de vos efforts, mais que vous puissiez obtenir une récompense pleine et entière.
Bible Ostervald
2 Jean 1.8 - Prenez garde à vous, afin que nous ne perdions pas le fruit de notre travail, mais que nous en recevions une pleine récompense.
Grande Bible de Tours
2 Jean 1:8 - Veillez sur vous-même, afin que vous ne perdiez pas les œuvres que vous avez faites, mais que vous receviez la pleine récompense.
Bible Crampon
2 Jean 1 v 8 - Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine récompense.
Bible de Sacy
2 Jean 1. 8 - Prenez garde à vous, afin que vous ne perdiez pas les bonnes œuvres que vous avez faites, mais que vous receviez une pleine récompense.
Bible Vigouroux
2 Jean 1:8 - Prenez garde à vous, afin de ne pas perdre le fruit de votre travail, mais de recevoir une récompense pleine.
Bible de Lausanne
2 Jean 1:8 - prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons fait, mais que nous recevions un plein salaire.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Jean 1:8 - Watch yourselves, so that you may not lose what we have worked for, but may win a full reward.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Jean 1. 8 - Watch out that you do not lose what we have worked for, but that you may be rewarded fully.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Jean 1.8 - Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Jean 1.8 - Mirad por vosotros mismos, para que no perdáis el fruto de vuestro trabajo, sino que recibáis galardón completo.
Bible en latin - Vulgate
2 Jean 1.8 - videte vosmet ipsos ne perdatis quae operati estis sed ut mercedem plenam accipiatis
Ancien testament en grec - Septante
2 Jean 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Jean 1.8 - Sehet euch vor, daß ihr nicht verlieret, was ihr erarbeitet habt, sondern vollen Lohn empfanget!