Comparateur des traductions bibliques
1 Jean 4:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Jean 4:5 - Eux, ils sont du monde ; c’est pourquoi ils parlent d’après le monde, et le monde les écoute.

Parole de vie

1 Jean 4.5 - Les faux prophètes, eux, appartiennent au monde. C’est pourquoi ils parlent comme le monde, et le monde les écoute.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Jean 4. 5 - Eux, ils sont du monde ; c’est pourquoi ils parlent d’après le monde, et le monde les écoute.

Bible Segond 21

1 Jean 4: 5 - Eux, ils sont du monde ; voilà pourquoi ils parlent d’après le monde et le monde les écoute.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Jean 4:5 - Eux, ils font partie du monde. C’est pourquoi ils tiennent le langage du monde, et le monde les écoute.

Bible en français courant

1 Jean 4. 5 - Ces gens appartiennent au monde. Ils parlent donc à la manière du monde et le monde les écoute.

Bible Annotée

1 Jean 4,5 - Eux, ils sont du monde, c’est pourquoi ils parlent le langage du monde, et le monde les écoute.

Bible Darby

1 Jean 4, 5 - Pour eux, ils sont du monde ; c’est pourquoi ils parlent selon les principes du monde, et le monde les écoute.

Bible Martin

1 Jean 4:5 - Ils sont du monde, c’est pourquoi ils parlent du monde, et le monde les écoute.

Parole Vivante

1 Jean 4:5 - Eux, ils parlent à la manière du monde parce qu’ils font partie du monde. Aussi, le monde les écoute-t-il.

Bible Ostervald

1 Jean 4.5 - Eux, ils sont du monde, c’est pourquoi ils parlent suivant le monde, et le monde les écoute.

Grande Bible de Tours

1 Jean 4:5 - Ils sont du monde ; c’est pourquoi ils parlent le langage du monde, et le monde les écoute.

Bible Crampon

1 Jean 4 v 5 - Eux, ils sont du monde ; c’est pourquoi ils parlent le langage du monde, et le monde les écoute.

Bible de Sacy

1 Jean 4. 5 - Ils sont du monde ; c’est pourquoi ils parlent selon l’esprit du monde, et le monde les écoute.

Bible Vigouroux

1 Jean 4:5 - Eux, ils sont du monde ; c’est pourquoi ils parlent selon le monde, et le monde les écoute.
[4.5 Voir Jean, 8, 47.]

Bible de Lausanne

1 Jean 4:5 - Eux sont
{Ou viennent.} du monde ; c’est pourquoi ils parlent [comme venant] du monde, et le monde les écoute.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Jean 4:5 - They are from the world; therefore they speak from the world, and the world listens to them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Jean 4. 5 - They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Jean 4.5 - They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Jean 4.5 - Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo, y el mundo los oye.

Bible en latin - Vulgate

1 Jean 4.5 - ipsi de mundo sunt ideo de mundo loquuntur et mundus eos audit

Ancien testament en grec - Septante

1 Jean 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Jean 4.5 - Sie sind von der Welt; darum reden sie von der Welt, und die Welt hört auf sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Jean 4.5 - αὐτοὶ ἐκ τοῦ κόσμου εἰσίν· διὰ τοῦτο ἐκ τοῦ κόσμου λαλοῦσιν καὶ ὁ κόσμος αὐτῶν ἀκούει.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV