1 Jean 2:29 - Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.
Parole de vie
1 Jean 2.29 - Vous savez que le Christ est juste. Alors reconnaissez ceci : tous ceux qui font ce qui est juste sont enfants de Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Jean 2. 29 - Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.
Bible Segond 21
1 Jean 2: 29 - Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que toute personne qui pratique la justice est [aussi] née de lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Jean 2:29 - Vous savez que le Christ est juste ; reconnaissez, par conséquent, que tout homme qui accomplit ce qui est juste est né de lui.
Bible en français courant
1 Jean 2. 29 - Vous savez que le Christ est juste; par conséquent vous devez aussi savoir que quiconque fait ce qui est juste est enfant de Dieu.
Bible Annotée
1 Jean 2,29 - Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que tout homme aussi qui pratique la justice est né de lui.
Bible Darby
1 Jean 2, 29 - Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice est né de lui.
Bible Martin
1 Jean 2:29 - Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque fait ce qui est juste, est né de lui.
Parole Vivante
1 Jean 2:29 - Vous savez que le Seigneur fait ce qui est juste ; reconnaissez, par conséquent, que tout homme qui accomplit ce qui est juste est un enfant de Dieu, né de lui.
Bible Ostervald
1 Jean 2.29 - Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice, est né de lui.
Grande Bible de Tours
1 Jean 2:29 - Si vous savez qu’il est juste, sachez aussi que quiconque pratique la justice est né de lui*. Naissance spirituelle des enfants de Dieu, qui est la véritable vie.
Bible Crampon
1 Jean 2 v 29 - Si vous savez qu’il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.
Bible de Sacy
1 Jean 2. 29 - Si vous savez que Dieu est juste, sachez que tout homme qui vit selon la justice, est né de lui.
Bible Vigouroux
1 Jean 2:29 - Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice est né de lui.
Bible de Lausanne
1 Jean 2:29 - Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice a été engendré de lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Jean 2:29 - If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Jean 2. 29 - If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Jean 2.29 - If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Jean 2.29 - Si sabéis que él es justo, sabed también que todo el que hace justicia es nacido de él.
Bible en latin - Vulgate
1 Jean 2.29 - si scitis quoniam iustus est scitote quoniam et omnis qui facit iustitiam ex ipso natus est
Ancien testament en grec - Septante
1 Jean 2:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Jean 2.29 - Wenn ihr wisset, daß er gerecht ist, so erkennet auch, daß jeder, der die Gerechtigkeit übt, von Ihm geboren ist.