Comparateur des traductions bibliques
Josué 8:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 8:15 - Josué et tout Israël feignirent d’être battus devant eux, et ils s’enfuirent par le chemin du désert.

Parole de vie

Josué 8.15 - Josué et tous les Israélites se laissent battre par eux et ils fuient en direction du désert.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 8. 15 - Josué et tout Israël feignirent d’être battus devant eux, et ils s’enfuirent par le chemin du désert.

Bible Segond 21

Josué 8: 15 - Josué et tout Israël firent semblant d’être battus devant eux et s’enfuirent par le chemin du désert.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 8:15 - Josué et les Israélites firent semblant d’être battus par eux et s’enfuirent en direction du désert.

Bible en français courant

Josué 8. 15 - Josué et les Israélites se laissèrent mettre en déroute et s’enfuirent dans la pleine campagne en direction du désert.

Bible Annotée

Josué 8,15 - Et Josué et tout Israël se laissèrent battre par eux, et s’enfuirent par le chemin du désert.

Bible Darby

Josué 8, 15 - Et Josué et tout Israël se laissèrent battre devant eux, et s’enfuirent par le chemin du désert.

Bible Martin

Josué 8:15 - Alors Josué et tout Israël [feignant d’être] battus à leur rencontre s’enfuirent par le chemin du désert.

Parole Vivante

Josué 8:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 8.15 - Alors Josué et tout Israël, feignant d’être battus devant eux, s’enfuirent dans la direction du désert.

Grande Bible de Tours

Josué 8:15 - En même temps Josué et tout Israël lâchèrent pied, feignant d’être épouvantés, et fuyant par le chemin qui mène au désert.

Bible Crampon

Josué 8 v 15 - Josué et tout Israël se laissèrent battre devant eux, et ils s’enfuirent par le chemin du désert.

Bible de Sacy

Josué 8. 15 - En même temps Josué et tout Israël lâchèrent le pied, faisant semblant d’être épouvantés, et fuyant par le chemin qui mène au désert.

Bible Vigouroux

Josué 8:15 - En même temps, Josué et tout Israël lâchèrent pied, faisant semblant d’être épouvantés, et fuyant par le chemin qui mène au désert.

Bible de Lausanne

Josué 8:15 - Et Josué et tout Israël feignirent d’être battus devant eux, et ils s’enfuirent par le chemin du désert.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 8:15 - And Joshua and all Israel pretended to be beaten before them and fled in the direction of the wilderness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 8. 15 - Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the wilderness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 8.15 - And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 8.15 - Entonces Josué y todo Israel se fingieron vencidos y huyeron delante de ellos por el camino del desierto.

Bible en latin - Vulgate

Josué 8.15 - Iosue vero et omnis Israhel cesserunt loco simulantes metum et fugientes per viam solitudinis

Ancien testament en grec - Septante

Josué 8.15 - καὶ εἶδεν καὶ ἀνεχώρησεν Ἰησοῦς καὶ Ισραηλ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 8.15 - Josua aber und ganz Israel ließen sich vor ihnen schlagen und flohen auf dem Wege zur Wüste.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 8:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV