Josué 6:22 - Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : Entrez dans la maison de la femme prostituée, et faites-en sortir cette femme et tous ceux qui lui appartiennent, comme vous le lui avez juré.
Parole de vie
Josué 6.22 - Josué dit aux deux hommes qui ont cherché à connaître la région de Jéricho : « Allez dans la maison de Rahab, la prostituée. Faites-la sortir avec toute sa famille, selon le serment que vous lui avez fait. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 6. 22 - Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : Entrez dans la maison de la femme prostituée, et faites-en sortir cette femme et tous ceux qui lui appartiennent, comme vous le lui avez juré.
Bible Segond 21
Josué 6: 22 - Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : « Entrez dans la maison de la femme prostituée et faites-en sortir cette femme et tous les siens, comme vous le lui avez juré. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 6:22 - Josué dit aux deux hommes qu’il avait envoyés pour explorer le pays : - Allez à la maison de Rahab, la prostituée, et faites-la sortir de là avec les siens, comme vous le lui avez juré.
Bible en français courant
Josué 6. 22 - Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré la région de Jéricho: « Allez dans la maison de Rahab la prostituée et faites-la sortir avec toute sa famille, comme vous le lui avez juré. »
Bible Annotée
Josué 6,22 - Et Josué dit aux deux hommes qui avaient reconnu le pays : Allez dans la maison de la courtisane, et faites-en sortir cette femme et tous ceux qui lui appartiennent, comme vous le lui avez juré.
Bible Darby
Josué 6, 22 - Et Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : Entrez dans la maison de la prostituée, et faites-en sortir la femme et tous ceux qui sont à elle, comme vous le lui avez juré.
Bible Martin
Josué 6:22 - Mais Josué dit aux deux hommes qui avaient reconnu le pays : Entrez dans la maison de cette femme paillarde, et la faites sortir de là, avec tout ce qui lui [appartient], selon que vous lui avez juré.
Parole Vivante
Josué 6:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 6.22 - Mais Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : Entrez dans la maison de la courtisane, et faites-en sortir cette femme et tout ce qui lui appartient, comme vous le lui avez juré.
Grande Bible de Tours
Josué 6:22 - Mais Josué dit aux deux hommes qu’on avait envoyés explorer le pays : Entrez dans la maison de la courtisane, et faites-la sortir avec tout ce qui est à elle, comme vous le lui avez promis avec serment.
Bible Crampon
Josué 6 v 22 - Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré le pays : « Entrez dans la maison de la courtisane, et faites-en sortir cette femme avec tous ceux qui lui appartiennent, comme vous le lui avez juré. »
Bible de Sacy
Josué 6. 22 - Alors Josué dit aux deux hommes qui avaient été envoyés pour reconnaître le pays : Entrez dans la maison de la courtisane, et faites-la sortir avec tout ce qui est à elle, comme vous le lui avez promis avec serment.
Bible Vigouroux
Josué 6:22 - Alors Josué dit aux deux hommes qui avaient été envoyés pour reconnaître le pays : Entrez dans la maison de la courtisane (femme de mauvaise vie), et faites-la sortir avec tout ce qui est à elle, comme vous le lui avez promis sous le sceau du serment. [6.22 Voir Josué, 2, vv. 1, 14.]
Bible de Lausanne
Josué 6:22 - Et Josué dit aux deux hommes qui avaient exploré la terre : Entrez dans la maison de la femme, de la prostituée, et faites-en sortir cette femme, et tout ce qui est à elle, comme vous le lui avez juré.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 6:22 - But to the two men who had spied out the land, Joshua said, Go into the prostitute's house and bring out from there the woman and all who belong to her, as you swore to her.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 6. 22 - Joshua said to the two men who had spied out the land, “Go into the prostitute’s house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 6.22 - But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot’s house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 6.22 - Mas Josué dijo a los dos hombres que habían reconocido la tierra: Entrad en casa de la mujer ramera, y haced salir de allí a la mujer y a todo lo que fuere suyo, como lo jurasteis.
Bible en latin - Vulgate
Josué 6.22 - duobus autem viris qui exploratores missi fuerant dixit Iosue ingredimini domum mulieris meretricis et producite eam omniaque quae illius sunt sicut illi iuramento firmastis
Josué 6.22 - Aber Josua sprach zu den beiden Männern, die das Land ausgekundschaftet hatten: Gehet in das Haus der Dirne und führet das Weib von dannen heraus samt allem, was sie hat, wie ihr derselben geschworen habt!
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 6:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !