Josué 6:16 - À la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville !
Parole de vie
Josué 6.16 - La septième fois, quand les prêtres ont soufflé dans leur corne, Josué dit au peuple : « Poussez le cri de guerre ! Le Seigneur vous a livré la ville !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 6. 16 - À la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville !
Bible Segond 21
Josué 6: 16 - La septième fois, comme les prêtres sonnaient de la trompette, Josué dit au peuple : « Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville !
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 6:16 - La septième fois, lorsque les prêtres sonnèrent du cor, Josué ordonna au peuple : - Poussez des cris, car l’Éternel vous livre la ville !
Bible en français courant
Josué 6. 16 - La septième fois, quand les prêtres eurent sonné de la trompette, Josué dit au peuple: « Poussez le cri de guerre! Le Seigneur vous a livré la ville!
Bible Annotée
Josué 6,16 - Et il arriva que la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple : Criez ! Car l’Éternel vous a livré la ville.
Bible Darby
Josué 6, 16 - Et à la septième fois, comme les sacrificateurs sonnaient des trompettes, il arriva que Josué dit au peuple : Criez ; car l’Éternel vous a donné la ville.
Bible Martin
Josué 6:16 - Et à la septième fois, comme les Sacrificateurs sonnaient des cors, Josué dit au peuple : Jetez des cris de joie, car l’Éternel vous a donné la ville.
Parole Vivante
Josué 6:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 6.16 - Et la septième fois, comme les sacrificateurs sonnèrent des cors, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l’Éternel vous a livré la ville.
Grande Bible de Tours
Josué 6:16 - Et au septième tour, pendant que les prêtres sonnaient de la trompette, Josué dit à tout Israël : Jetez un grand cri ; car le Seigneur vous a livré Jéricho.
Bible Crampon
Josué 6 v 16 - À la septième fois, comme les prêtres sonnaient des trompettes, Josué dit au peuple : « Poussez des cris, car Yahweh vous a livré la ville.
Bible de Sacy
Josué 6. 16 - et pendant que les prêtres sonnaient de la trompette au septième tour, Josué dit à tout Israël : Jetez un grand cri ; car le Seigneur vous a livré Jéricho.
Bible Vigouroux
Josué 6:16 - et pendant que les prêtres sonnaient de la trompette au septième jour, Josué dit à tout Israël : Jetez (Poussez) un grand cri ; car le Seigneur vous a livré Jéricho.
Bible de Lausanne
Josué 6:16 - Et à la septième fois, quand les sacrificateurs sonnèrent des trompettes, Josué dit au peuple : Poussez des cris, car l’Éternel vous a donné la ville.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 6:16 - And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, Shout, for the Lord has given you the city.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 6. 16 - The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the army, “Shout! For the Lord has given you the city!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 6.16 - And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 6.16 - Y cuando los sacerdotes tocaron las bocinas la séptima vez, Josué dijo al pueblo: Gritad, porque Jehová os ha entregado la ciudad.
Bible en latin - Vulgate
Josué 6.16 - cumque septimo circuitu clangerent bucinis sacerdotes dixit Iosue ad omnem Israhel vociferamini tradidit enim vobis Dominus civitatem
Josué 6.16 - Und beim siebenten Mal, als die Priester die Posaunen bliesen, sprach Josua zum Volk: Erhebet ein Feldgeschrei; denn der HERR hat euch die Stadt gegeben!
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 6:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !