Josué 4:24 - afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l’Éternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l’Éternel, votre Dieu.
Parole de vie
Josué 4.24 - Il a agi ainsi pour que tous les peuples de la terre apprennent combien sa puissance est grande. Et vous, vous devez toujours respecter le Seigneur votre Dieu. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 4. 24 - afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l’Éternel est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de l’Éternel, votre Dieu.
Bible Segond 21
Josué 4: 24 - Ainsi, tous les peuples de la terre sauront que la main de l’Éternel est puissante et vous craindrez toujours l’Éternel, votre Dieu. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 4:24 - Il a agi ainsi pour que tous les peuples de la terre sachent combien grande est sa puissance et pour que vous-mêmes vous révériez l’Éternel votre Dieu pour toujours.
Bible en français courant
Josué 4. 24 - Il a agi ainsi pour que tous les peuples de la terre sachent combien la puissance du Seigneur est grande, et pour que vous vous soumettiez toujours à l’autorité du Seigneur votre Dieu. »
Bible Annotée
Josué 4,24 - afin que tous les peuples de la terre reconnaissent que la main de l’Éternel est puissante, afin que vous craigniez l’Éternel votre Dieu à toujours.
Bible Darby
Josué 4, 24 - afin que tous les peuples de la terre connussent la main de l’Éternel, qu’elle est forte ; afin que vous craigniez toujours l’Éternel, votre Dieu.
Bible Martin
Josué 4:24 - Afin que tous les peuples de la terre connaissent que la main de l’Éternel est forte ; [et] afin que vous craigniez toujours l’Éternel votre Dieu.
Parole Vivante
Josué 4:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 4.24 - Afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l’Éternel est forte, et afin que vous craigniez toujours l’Éternel votre Dieu.
Grande Bible de Tours
Josué 4:24 - Afin que tous les peuples de la terre reconnaissent la main toute-puissante du Seigneur, et que vous appreniez vous-mêmes à craindre en tout temps le Seigneur votre Dieu.
Bible Crampon
Josué 4 v 24 - afin que tous les peuples de la terre apprennent que la main de Yahweh est puissante, et afin que vous ayez toujours la crainte de Yahweh, votre Dieu. »
Bible de Sacy
Josué 4. 24 - comme il avait fait auparavant en la mer Rouge, dont il sécha les eaux, jusqu’à ce que nous fussions passés :
Bible Vigouroux
Josué 4:24 - afin que tous les peuples de la terre reconnaissent la main toute-puissante du Seigneur, et que vous appreniez vous-mêmes à craindre en tout temps le Seigneur votre Dieu.
Bible de Lausanne
Josué 4:24 - afin que tous les peuples de la terre sachent que la main de l’Éternel est forte, [et] afin que vous craigniez l’Éternel, votre Dieu, dans tous les temps.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 4:24 - so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, that you may fear the Lord your God forever.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 4. 24 - He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the Lord is powerful and so that you might always fear the Lord your God.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 4.24 - That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 4.24 - para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano de Jehová es poderosa; para que temáis a Jehová vuestro Dios todos los días.
Bible en latin - Vulgate
Josué 4.24 - ut discant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum ut et vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore