Comparateur des traductions bibliques
Josué 22:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 22:9 - Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, s’en retournèrent, après avoir quitté les enfants d’Israël à Silo, dans le pays de Canaan, pour aller dans le pays de Galaad, qui était leur propriété et où ils s’étaient établis comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Parole de vie

Josué 22.9 - Les hommes des tribus de Ruben et de Gad, et de la demi-tribu de Manassé, rentrent chez eux. Ils quittent les autres Israélites à Silo, dans le pays de Canaan. Ils vont dans le pays de Galaad, la région qu’ils ont reçue en partage. Le Seigneur avait commandé par l’intermédiaire de Moïse qu’on leur donne ce pays.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 22. 9 - Les fils de Ruben, les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, s’en retournèrent, après avoir quitté les enfants d’Israël à Silo, dans le pays de Canaan, pour aller dans le pays de Galaad, qui était leur propriété et où ils s’étaient établis comme l’Éternel l’avait ordonné par Moïse.

Bible Segond 21

Josué 22: 9 - Après avoir quitté les Israélites à Silo, dans le pays de Canaan, les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé repartirent pour aller dans le pays de Galaad. C’était leur propriété et ils s’y étaient installés conformément à l’ordre que l’Éternel avait donné par l’intermédiaire de Moïse.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 22:9 - Les descendants de Ruben, de Gad et la demi-tribu de Manassé partirent donc et quittèrent les autres Israélites à Silo dans le pays de Canaan pour retourner au pays de Galaad, le territoire que Moïse leur avait donné en propriété sur l’ordre de l’Éternel.

Bible en français courant

Josué 22. 9 - Les descendants de Ruben et de Gad, ainsi que les membres de la demi-tribu orientale de Manassé, retournèrent chez eux. Ils quittèrent les autres Israélites à Silo, dans le pays de Canaan; ils se rendirent dans le pays de Galaad, région qu’ils avaient reçue en partage, conformément aux ordres que le Seigneur avait donnés par l’intermédiaire de Moïse.

Bible Annotée

Josué 22,9 - Et les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé s’en retournèrent et quittèrent les fils d’Israël, à Silo, dans le pays de Canaan, pour s’en aller dans le pays de Galaad, qui était la propriété qu’ils avaient reçue, d’après l’ordre de l’Éternel donné par la bouche de Moïse.

Bible Darby

Josué 22, 9 - Et les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, s’en retournèrent et s’en allèrent d’auprès des fils d’Israël, de Silo, qui est dans le pays de Canaan, pour aller dans le pays de Galaad, le pays de leur possession, dont ils avaient reçu la possession selon le commandement de l’Éternel par Moïse.

Bible Martin

Josué 22:9 - Ainsi donc les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la demi-Tribu de Manassé s’en retournèrent, et partirent de Silo, qui [est] au pays de Canaan, d’avec les enfants d’Israël, pour s’en aller au pays de Galaad, en la terre de leur possession, de laquelle on les avait fait jouir, suivant ce que l’Éternel avait commandé par le moyen de Moïse.

Parole Vivante

Josué 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 22.9 - Les enfants de Ruben, les enfants de Gad, et la demi-tribu de Manassé retournèrent donc et s’en allèrent de Silo, qui est dans le pays de Canaan, d’avec les enfants d’Israël, pour aller au pays de Galaad, dans le pays de leur propriété, dont ils avaient été mis en possession selon le commandement de l’Éternel par l’organe de Moïse.

Grande Bible de Tours

Josué 22:9 - Ainsi les enfants de Ruben et les enfants de Gad avec la demi-tribu de Manassé se séparèrent des enfants d’Israël qui étaient à Silo, au pays de Chanaan, et se mirent en chemin pour retourner en Galaad, au pays qu’ils possédaient, et qui leur avait été accordé par Moïse, selon le commandement du Seigneur.

Bible Crampon

Josué 22 v 9 - Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, ayant quitté les enfants d’Israël à Silo, qui est dans le pays de Chanaan, s’en retournèrent pour aller dans le pays de Galaad, qui était la propriété qu’ils avaient reçue, comme Yahweh l’avait ordonné par Moïse.

Bible de Sacy

Josué 22. 9 - Ainsi les enfants de Ruben et les enfants de Gad, avec la demi-tribu de Manassé, se retirèrent d’avec les enfants d’Israël qui étaient à Silo au pays de Chanaan, et se mirent en chemin pour retourner en Galaad, pays qu’ils possédaient, et qui leur avait été accordé par Moïse, selon le commandement du Seigneur.

Bible Vigouroux

Josué 22:9 - Ainsi les enfants de Ruben et les enfants de Gad, avec la demi-tribu de Manassé, se retirèrent d’auprès des enfants d’Israël qui étaient à Silo au pays de Chanaan, et se mirent en chemin pour retourner en Galaad, pays qu’ils possédaient et qui leur avait été accordé par (l’entremise de) Moïse, selon le commandement du Seigneur.
[22.9 Des enfants d’Israël de Silo ; c’est-à-dire qui étaient à Silo.]

Bible de Lausanne

Josué 22:9 - Et les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé s’en retournèrent et s’en allèrent d’avec les fils d’Israël, de Silo, qui est dans la terre de Canaan, pour se rendre dans la terre de Galaad, dans la terre de leur propriété, dont ils avaient reçu la propriété selon l’ordre de l’Éternel, donné par le moyen de Moïse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 22:9 - So the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh returned home, parting from the people of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, their own land of which they had possessed themselves by command of the Lord through Moses.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 22. 9 - So the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh left the Israelites at Shiloh in Canaan to return to Gilead, their own land, which they had acquired in accordance with the command of the Lord through Moses.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 22.9 - And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the LORD by the hand of Moses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 22.9 - Así los hijos de Rubén y los hijos de Gad y la media tribu de Manasés, se volvieron, separándose de los hijos de Israel, desde Silo, que está en la tierra de Canaán, para ir a la tierra de Galaad, a la tierra de sus posesiones, de la cual se habían posesionado conforme al mandato de Jehová por conducto de Moisés.

Bible en latin - Vulgate

Josué 22.9 - reversique sunt et abierunt filii Ruben et filii Gad et dimidia tribus Manasse a filiis Israhel de Silo quae sita est in Chanaan ut intrarent Galaad terram possessionis suae quam obtinuerant iuxta imperium Domini in manu Mosi

Ancien testament en grec - Septante

Josué 22.9 - καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Ρουβην καὶ οἱ υἱοὶ Γαδ καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς υἱῶν Μανασση ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐκ Σηλω ἐν γῇ Χανααν ἀπελθεῖν εἰς γὴν Γαλααδ εἰς γῆν κατασχέσεως αὐτῶν ἣν ἐκληρονόμησαν αὐτὴν διὰ προστάγματος κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 22.9 - Also kehrten die Rubeniter, Gaditer und der halbe Stamm Manasse um und gingen von den Kindern Israel weg, von Silo, das im Lande Kanaan liegt, um ins Land Gilead zu ziehen, zum Lande ihres Erbteils, das sie daselbst besaßen, nach dem Befehl des HERRN durch Mose.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV