Josué 22:26 - C’est pourquoi nous avons dit : Bâtissons-nous donc un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices,
Parole de vie
Josué 22.26 - C’est pour cela que nous avons décidé de construire cet autel, et non pas pour offrir dessus des sacrifices complets ou d’autres sacrifices.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 22. 26 - C’est pourquoi nous avons dit : Bâtissons-nous donc un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices,
Bible Segond 21
Josué 22: 26 - Voilà pourquoi nous nous sommes dit : ‹ Construisons-nous donc un autel, non pour y offrir des holocaustes et pour des sacrifices,
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 22:26 - C’est alors que nous avons pensé à construire cet autel, non pour y offrir des holocaustes et des sacrifices,
Bible en français courant
Josué 22. 26 - C’est pourquoi, nous avons décidé de construire cet autel, mais non pour y offrir des sacrifices complets ou d’autres sacrifices.
Bible Annotée
Josué 22,26 - Et nous nous sommes dit : Mettons-nous à bâtir l’autel, non point pour des holocaustes et des sacrifices,
Bible Darby
Josué 22, 26 - Et nous avons dit : Mettons-nous donc à bâtir un autel, non pour des holocaustes, ni pour des sacrifices,
Bible Martin
Josué 22:26 - C’est pourquoi nous avons dit : Mettons-nous maintenant à bâtir un autel, non pour holocauste, ni pour sacrifice ;
Parole Vivante
Josué 22:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 22.26 - C’est pourquoi, nous avons dit : Bâtissons-nous un autel, non pour des holocaustes ni pour des sacrifices,
Grande Bible de Tours
Josué 22:26 - Et nous avons dit : Faisons un autel, non pour y offrir des holocaustes et des victimes ;
Bible Crampon
Josué 22 v 26 - Et nous nous sommes dit : Mettons-nous à bâtir un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices ;
Bible de Sacy
Josué 22. 26 - et nous avons dit ensuite en nous-mêmes : Faisons un autel, non pour y offrir des holocaustes et des victimes ;
Bible Vigouroux
Josué 22:26 - et nous nous sommes dit : Erigeons un autel, non pour y offrir des holocaustes et des victimes
Bible de Lausanne
Josué 22:26 - Et nous avons dit : Mettons-nous donc à nous bâtir un autel, non pour des holocaustes ni pour des sacrifices ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 22:26 - Therefore we said, Let us now build an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 22. 26 - “That is why we said, ‘Let us get ready and build an altar — but not for burnt offerings or sacrifices.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 22.26 - Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 22.26 - Por esto dijimos: Edifiquemos ahora un altar, no para holocausto ni para sacrificio,
Bible en latin - Vulgate
Josué 22.26 - et diximus extruamus nobis altare non in holocausta neque ad victimas offerendas