Josué 15:19 - Elle répondit : Fais-moi un présent, car tu m’as donné une terre du midi ; donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Parole de vie
Josué 15.19 - Elle répond : « Sois bon pour moi. Donne-moi des points d’eau. En effet, la région que tu m’as donnée, au sud, est très sèche. » Alors Caleb lui donne les sources d’en haut et les sources d’en bas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 15. 19 - Elle répondit : Fais-moi un présent, car tu m’as donné une terre du midi ; donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Bible Segond 21
Josué 15: 19 - Elle répondit : « Fais-moi un cadeau. Puisque tu m’as donné une terre située au sud, donne-moi aussi des sources d’eau. » Et Caleb lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 15:19 - Elle lui répondit : - Accorde-moi un cadeau. Puisque tu m’as établie dans une terre aride, donne-moi aussi des points d’eau ! Et Caleb lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Bible en français courant
Josué 15. 19 - et elle répondit: « Accorde-moi une faveur. Donne-moi des points d’eau, car la région que tu m’as attribuée, au sud, est aride. » Caleb lui donna les sources d’en haut et les sources d’en bas.
Bible Annotée
Josué 15,19 - Et elle dit : Fais-moi un présent ! Puisque tu m’as établie dans le pays sec, donne-moi aussi des sources d’eau ! Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Bible Darby
Josué 15, 19 - Et elle dit : Donne-moi une bénédiction ; car tu m’as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources du haut et les sources du bas.
Bible Martin
Josué 15:19 - Et elle répondit : Donne-moi un présent ; puisque tu m’as donné une terre sèche, donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les fontaines de dessus et les fontaines de dessous.
Parole Vivante
Josué 15:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 15.19 - Et elle répondit : Donne-moi un présent ; puisque tu m’as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d’eaux. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Grande Bible de Tours
Josué 15:19 - Elle lui répondit : Donnez-moi une bénédiction*. Vous m’avez donné une terre exposée au midi et aride ; ajoutez-en une autre qui soit arrosée. Caleb lui donna donc une terre arrosée d’eau en haut et en bas. C’est-à-dire une grâce, un présent.
Bible Crampon
Josué 15 v 19 - Elle répondit : « Fais-moi un présent, car tu m’as établie dans le pays sec ; donne-moi aussi des sources d’eau. » Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Bible de Sacy
Josué 15. 19 - Elle lui répondit : Donnez-moi votre bénédiction, et m’accordez une grâce . Vous m’avez donné une terre exposée au midi et toute sèche ; ajoutez-y-en une autre où il y ait des eaux eu abondance. Caleb lui donna donc une terre dont le haut et le bas étaient arrosés d eau.
Bible Vigouroux
Josué 15:19 - (Et) Elle lui répondit : Donne-moi une bénédiction (Accorde-moi une grâce). Tu m’as donné une terre exposée au midi et toute sèche ; ajoutes-en une autre où il y ait des eaux en abondance. Caleb lui donna donc en haut et en bas des lieux arrosés d’eau.
Bible de Lausanne
Josué 15:19 - Et elle dit : Donne-moi une bénédiction, car c’est une terre du midi que tu m’as donnée ; donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources du haut et les sources du bas.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 15:19 - She said to him, Give me a blessing. Since you have given me the land of the Negeb, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 15. 19 - She replied, “Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water.” So Caleb gave her the upper and lower springs.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 15.19 - Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 15.19 - Y ella respondió: Concédeme un don; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también fuentes de aguas. Él entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
Bible en latin - Vulgate
Josué 15.19 - at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
Josué 15.19 - Was hast du? Sie sprach: Gib mir einen Segen, denn du hast mir ein dürres Land gegeben; gib mir auch Wasserquellen! Da gab er ihr Wasserquellen, die obern und die untern.
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 15:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !