Comparateur des traductions bibliques
Josué 13:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 13:32 - Telles sont les parts que fit Moïse, lorsqu’il était dans les plaines de Moab, de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient.

Parole de vie

Josué 13.32 - Moïse avait donné ces parts dans la région située à l’est de Jéricho, de l’autre côté du Jourdain, quand il était dans la plaine de Moab.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 13. 32 - Telles sont les parts que fit Moïse, lorsqu’il était dans les plaines de Moab, de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient.

Bible Segond 21

Josué 13: 32 - Telles sont les parts que fit Moïse, lorsqu’il se trouvait dans les plaines de Moab à l’est du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 13:32 - Telle fut la répartition faite par Moïse, lorsqu’il se trouvait dans les plaines de Moab, du côté oriental du Jourdain, en face de Jéricho.

Bible en français courant

Josué 13. 32 - Moïse avait attribué ces différentes parts dans la région située à l’est de Jéricho et du Jourdain, lorsqu’il se trouvait dans les plaines de Moab.

Bible Annotée

Josué 13,32 - Telles sont les parts que fit Moïse, dans les plaines de Moab, de l’autre côté du Jourdain, à l’orient de Jéricho.

Bible Darby

Josué 13, 32 - C’est là ce que Moïse distribua en héritage dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain de Jéricho, vers le levant.

Bible Martin

Josué 13:32 - Ce sont là [les pays] que Moïse [étant] dans les campagnes de Moab avait partagés en héritage, de ce qui était au delà du Jourdain de Jérico, vers l’Orient.

Parole Vivante

Josué 13:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 13.32 - Voilà ce que Moïse, dans les plaines de Moab, avait donné en héritage, au delà du Jourdain de Jérico, vers l’orient.

Grande Bible de Tours

Josué 13:32 - Moïse partagea ainsi la terre dans la plaine de Moab, au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, vers l’orient.

Bible Crampon

Josué 13 v 32 - Telles sont les parts que distribua Moïse, lorsqu’il était dans les plaines de Moab, de l’autre côté du Jourdain, en face de Jéricho, à l’orient.

Bible de Sacy

Josué 13. 32 - Moïse partagea ainsi la terre dans la plaine de Moab, au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho vers l’orient.

Bible Vigouroux

Josué 13:32 - Moïse fit ce partage dans la plaine de Moab au-delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho vers l’orient.

Bible de Lausanne

Josué 13:32 - Tel sont les héritages que Moïse donna dans les plaines de Moab, de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, vers le levant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 13:32 - These are the inheritances that Moses distributed in the plains of Moab, beyond the Jordan east of Jericho.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 13. 32 - This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 13.32 - These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 13.32 - Esto es lo que Moisés repartió en heredad en los llanos de Moab, al otro lado del Jordán de Jericó, al oriente.

Bible en latin - Vulgate

Josué 13.32 - hanc possessionem divisit Moses in campestribus Moab trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam

Ancien testament en grec - Septante

Josué 13.32 - οὗτοι οὓς κατεκληρονόμησεν Μωυσῆς πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν Αραβωθ Μωαβ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω ἀπὸ ἀνατολῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 13.32 - So viel hatte Mose ausgeteilt auf der Ebene Moabs, jenseits des Jordan, östlich von Jericho.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 13:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV