Comparateur des traductions bibliques
Josué 10:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Josué 10:42 - Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Parole de vie

Josué 10.42 - Il prend ces pays et leurs rois en une seule bataille, parce que le Seigneur, Dieu d’Israël, combat pour son peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Josué 10. 42 - Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Bible Segond 21

Josué 10: 42 - Josué s’empara en même temps de tous ces rois et de leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 10:42 - En une seule campagne, il vainquit tous les rois et s’empara de leurs territoires, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour son peuple.

Bible en français courant

Josué 10. 42 - Il s’empara de ces territoires, il vainquit leurs rois en une seule campagne, car le Seigneur, Dieu d’Israël, combattait lui-même aux côtés de son peuple.

Bible Annotée

Josué 10,42 - Et Josué prit en une seule fois tous les rois et leur pays, parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Bible Darby

Josué 10, 42 - Et Josué prit en une seule fois tous ces rois et leur pays ; car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Bible Martin

Josué 10:42 - Il prit donc tout à la fois ces Rois-là et leur pays ; parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Parole Vivante

Josué 10:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Josué 10.42 - Et Josué prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Grande Bible de Tours

Josué 10:42 - Qu’il prit dans une seule expédition, et qu’il ruina avec tous leurs rois et toutes leurs terres, parce que le Seigneur Dieu d’Israël combattit avec lui ;

Bible Crampon

Josué 10 v 42 - Josué prit tous ces rois et tout leur pays dans une seule expédition, car Yahweh, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Bible de Sacy

Josué 10. 42 - il prit et ruina en même temps toutes les villes de cette contrée , tous leurs rois et toutes leurs terres ; parce que le Seigneur, le Dieu d’Israël, combattit pour lui ;

Bible Vigouroux

Josué 10:42 - qu’il prit et ruina en même temps avec tous leurs rois et toutes leurs terres ; parce que le Seigneur Dieu d’Israël combattit pour lui.

Bible de Lausanne

Josué 10:42 - Josué prit en une fois tous ces rois et leur terre, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Josué 10:42 - And Joshua captured all these kings and their land at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Josué 10. 42 - All these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Josué 10.42 - And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Josué 10.42 - Todos estos reyes y sus tierras los tomó Josué de una vez; porque Jehová el Dios de Israel peleaba por Israel.

Bible en latin - Vulgate

Josué 10.42 - a Cadesbarne usque Gazam omnem terram Gosen usque Gabaon

Ancien testament en grec - Septante

Josué 10.42 - καὶ πάντας τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν καὶ τὴν γῆν αὐτῶν ἐπάταξεν Ἰησοῦς εἰς ἅπαξ ὅτι κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ συνεπολέμει τῷ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Josué 10.42 - Und Josua nahm alle diese Könige samt ihrem Lande auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, stritt für Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

Josué 10:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV