Josué 10:25 - Josué leur dit : Ne craignez point et ne vous effrayez point, fortifiez-vous et ayez du courage, car c’est ainsi que l’Éternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.
Parole de vie
Josué 10.25 - Josué leur dit : « N’ayez pas peur, ne vous laissez pas décourager ! Soyez forts et courageux ! Le Seigneur traitera de la même manière les ennemis que vous devez combattre. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Josué 10. 25 - Josué leur dit : Ne craignez point et ne vous effrayez point, fortifiez vous et ayez du courage, car c’est ainsi que l’Éternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.
Bible Segond 21
Josué 10: 25 - Josué leur dit : « N’ayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer, fortifiez-vous et ayez du courage, car c’est ainsi que l’Éternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattez. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Josué 10:25 - Josué reprit : - N’ayez pas peur, ne vous laissez pas effrayer ! Prenez courage et tenez bon ! Car c’est ainsi que l’Éternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattrez.
Bible en français courant
Josué 10. 25 - et Josué leur déclara: « N’ayez aucune crainte et ne vous laissez pas abattre! Soyez courageux et forts! Le Seigneur traitera de la même manière tous les ennemis que vous aurez à combattre. »
Bible Annotée
Josué 10,25 - Et Josué leur dit : Ne craignez point et ne vous effrayez point, fortifiez-vous et ayez bon courage, car c’est ainsi que l’Éternel traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattrez.
Bible Darby
Josué 10, 25 - Et Josué leur dit : Ne craignez point, et ne soyez pas effrayés ; fortifiez-vous, et soyez fermes ; car l’Éternel fera ainsi à tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.
Bible Martin
Josué 10:25 - Alors Josué leur dit : Ne craignez point, et ne soyez point effrayés, fortifiez-vous, et vous renforcez ; car l’Éternel fera ainsi à tous vos ennemis contre lesquels vous combattez.
Parole Vivante
Josué 10:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Josué 10.25 - Puis Josué leur dit : Ne craignez point et ne soyez point effrayés ; fortifiez-vous et prenez courage ; car c’est ainsi que l’Éternel fera à tous vos ennemis, contre lesquels vous combattrez.
Grande Bible de Tours
Josué 10:25 - Il leur dit encore ; N’ayez pas peur, bannissez toute crainte, ayez de la fermeté, et armez-vous de courage ; c’est ainsi que le Seigneur traitera tous les ennemis que vous avez à combattre.
Bible Crampon
Josué 10 v 25 - Et Josué leur dit : « Ne craignez point et ne vous effrayez point, soyez fermes et courageux, car c’est ainsi que Yahweh traitera tous vos ennemis contre lesquels vous combattez. »
Bible de Sacy
Josué 10. 25 - Josué ajouta : N’ayez point de peur, bannissez toute crainte, ayez de la fermeté, et armez-vous de courage : car c’est ainsi que le Seigneur traitera tous les ennemis que vous avez à combattre.
Bible Vigouroux
Josué 10:25 - Josué ajouta : N’ayez point de peur ; bannissez toute crainte, ayez de la fermeté, et armez-vous de courage ; car c’est ainsi que le Seigneur traitera tous les ennemis que vous avez à combattre.
Bible de Lausanne
Josué 10:25 - Et Josué leur dit : Ne craignez point et ne vous laissez pas abattre, fortifiez-vous et soyez fermes ; car ainsi fera l’Éternel à tous vos ennemis, auxquels vous aurez à faire la guerre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Josué 10:25 - And Joshua said to them, Do not be afraid or dismayed; be strong and courageous. For thus the Lord will do to all your enemies against whom you fight.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Josué 10. 25 - Joshua said to them, “Do not be afraid; do not be discouraged. Be strong and courageous. This is what the Lord will do to all the enemies you are going to fight.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Josué 10.25 - And Joshua said unto them, Fear not, nor be dismayed, be strong and of good courage: for thus shall the LORD do to all your enemies against whom ye fight.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Josué 10.25 - Y Josué les dijo: No temáis, ni os atemoricéis; sed fuertes y valientes, porque así hará Jehová a todos vuestros enemigos contra los cuales peleáis.
Bible en latin - Vulgate
Josué 10.25 - rursum ait ad eos nolite timere nec paveatis confortamini et estote robusti sic enim faciet Dominus cunctis hostibus vestris adversum quos dimicatis
Josué 10.25 - Da sprach Josua zu ihnen: Fürchtet euch nicht und lasset euch nicht grauen; seid stark; denn also wird der HERR allen euren Feinden tun, wider die ihr streitet!
Nouveau Testament en grec - SBL
Josué 10:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !