Comparateur des traductions bibliques Jacques 1:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Jacques 1:16 - Nous vous y trompez pas, mes frères bien-aimés :
Parole de vie
Jacques 1.16 - Mes frères et mes sœurs très aimés, ne vous trompez pas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jacques 1. 16 - Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés :
Bible Segond 21
Jacques 1: 16 - Ne vous y trompez pas, mes frères et sœurs bien-aimés :
Les autres versions
Bible du Semeur
Jacques 1:16 - Ne vous laissez donc pas égarer sur ce point, mes chers frères :
Bible en français courant
Jacques 1. 16 - Ne vous y trompez pas, mes chers frères:
Bible Annotée
Jacques 1,16 - Ne vous abusez point, mes frères bien-aimés :
Bible Darby
Jacques 1, 16 - Ne vous égarez pas, mes frères bien-aimés :
Bible Martin
Jacques 1:16 - Mes frères bien-aimés ne vous abusez point :
Parole Vivante
Jacques 1:16 - Ne vous laissez donc pas égarer sur ce point, mes chers frères. (Dieu ne nous incite jamais au mal. Au contraire,)
Bible Ostervald
Jacques 1.16 - Mes frères bien-aimés, ne vous y trompez point :
Grande Bible de Tours
Jacques 1:16 - Ne vous y trompez donc pas, mes frères bien-aimés.
Bible Crampon
Jacques 1 v 16 - Ne vous abusez pas, mes frères bien-aimés.
Bible de Sacy
Jacques 1. 16 - Ne vous y trompez donc pas, mes chers frères.
Bible Vigouroux
Jacques 1:16 - Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés. [1.16 Ne vous y trompez donc pas, « en vous imaginant que Dieu est l’auteur du mal ; il est, au contraire, la source suprême de tout bien. » (CRAMPON)]
Bible de Lausanne
Jacques 1:16 - Ne vous égarez point, mes frères bien-aimés ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Jacques 1:16 - Do not be deceived, my beloved brothers.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Jacques 1. 16 - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.