Comparateur des traductions bibliques
Hébreux 5:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Hébreux 5:14 - Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l’usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.

Parole de vie

Hébreux 5.14 - Par contre, la nourriture solide est pour les adultes. Par leur expérience, ils ont entraîné leur conscience à faire la différence entre le bien et le mal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 5. 14 - Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l’usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.

Bible Segond 21

Hébreux 5: 14 - Mais la nourriture solide est pour les adultes, pour ceux qui, en raison de leur expérience, ont le jugement exercé à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 5:14 - Les adultes, quant à eux, prennent de la nourriture solide : par la pratique, ils ont exercé leurs facultés à distinguer ce qui est bien de ce qui est mal.

Bible en français courant

Hébreux 5. 14 - Par contre, la nourriture solide est destinée aux adultes qui, par la pratique, ont les sens habitués à distinguer le bien du mal.

Bible Annotée

Hébreux 5,14 - Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, qui, grâce à l’habitude, ont le sens exercé à discerner le bien et le mal.

Bible Darby

Hébreux 5, 14 - mais la nourriture solide est pour les hommes faits, qui, par le fait de l’habitude, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.

Bible Martin

Hébreux 5:14 - Mais la viande solide est pour ceux qui sont déjà hommes faits, [c’est-à-dire], pour ceux qui pour y être habitués, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.

Parole Vivante

Hébreux 5:14 - Les adultes, par contre, ceux qui ont atteint une certaine maturité spirituelle, prennent de la nourriture solide. Ils ont exercé leurs facultés et ont ainsi acquis, par l’expérience, un sens moral affiné qui leur permet de distinguer ce qui est bien de ce qui est mal.

Bible Ostervald

Hébreux 5.14 - Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux qui, par l’habitude, ont le jugement exercé à discerner le bien et le mal.

Grande Bible de Tours

Hébreux 5:14 - Mais la nourriture solide est pour les parfaits, pour ceux dont l’esprit, par un long exercice, s’est accoutumé à discerner le bien et le mal.

Bible Crampon

Hébreux 5 v 14 - Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le sens est exercé par habitude à discerner le bien et le mal.

Bible de Sacy

Hébreux 5. 14 - Mais la nourriture solide est pour les parfaits, c’est-à-dire , pour ceux dont l’esprit par une habitude et un long exercice s’est accoutumé à discerner le bien et le mal.

Bible Vigouroux

Hébreux 5:14 - Mais la nourriture solide est pour les parfaits, pour ceux qui ont acquis par la pratique un sens exercé à discerner le bien et le mal.

Bible de Lausanne

Hébreux 5:14 - mais la nourriture solide est pour les hommes faits
{Ou pour les parfaits.} qui, à cause de l’habitude, ont le sens exercé à discerner le bien et le mal.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Hébreux 5:14 - But solid food is for the mature, for those who have their powers of discernment trained by constant practice to distinguish good from evil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Hébreux 5. 14 - But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Hébreux 5.14 - But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Hébreux 5.14 - pero el alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.

Bible en latin - Vulgate

Hébreux 5.14 - perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali

Ancien testament en grec - Septante

Hébreux 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Hébreux 5.14 - Die feste Speise aber ist für die Gereiften, deren Sinne durch Übung geschult sind zur Unterscheidung des Guten und des Bösen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Hébreux 5.14 - τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV