Hébreux 2:2 - Car, si la parole annoncée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu une juste rétribution,
Parole de vie
Hébreux 2.2 - La parole que Dieu a donnée par l’intermédiaire des anges s’est montrée vraie. Certains ne l’ont pas respectée, ils ne lui ont pas obéi, et ils ont tous reçu ce qu’ils méritaient.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 2. 2 - Car, si la parole annoncée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance ont reçu une juste rétribution,
Bible Segond 21
Hébreux 2: 2 - En effet, puisque la parole annoncée par l’intermédiaire des anges a été confirmée et que toute transgression et toute désobéissance ont reçu une juste sanction,
Les autres versions
Bible du Semeur
Hébreux 2:2 - En effet, la parole transmise à nos ancêtres par des anges est entrée pleinement en vigueur et chaque infraction, chaque désobéissance, a reçu la sanction qu’elle méritait.
Bible en français courant
Hébreux 2. 2 - Le message autrefois apporté par les anges a prouvé sa valeur, et quiconque n’en a pas tenu compte ou lui a désobéi a reçu la punition qu’il méritait.
Bible Annotée
Hébreux 2,2 - Car, si la parole annoncée par des anges a été ferme, et si toute transgression et désobéissance a reçu une juste rétribution,
Bible Darby
Hébreux 2, 2 - Car si la parole prononcée par les anges a été ferme, et si toute transgression et désobéissance a reçu une juste rétribution,
Bible Martin
Hébreux 2:2 - Car si la parole prononcée par les Anges a été ferme, et si toute transgression et désobéissance a reçu une juste rétribution ;
Parole Vivante
Hébreux 2:2 - La loi (de Moïse), promulguée à nos ancêtres par l’intermédiaire des anges, a eu sa pleine validité : chaque infraction et chaque désobéissance était punie comme elle le méritait.
Bible Ostervald
Hébreux 2.2 - Car si la parole annoncée par les anges a eu son effet, et si toute transgression, toute désobéissance a reçu une juste punition,
Grande Bible de Tours
Hébreux 2:2 - Car si la loi publiée par les anges est demeurée ferme, et si toute transgression et toute désobéissance ont reçu le juste châtiment qui leur était dû,
Bible Crampon
Hébreux 2 v 2 - Car, si déjà la parole promulguée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu en retour un juste châtiment,
Bible de Sacy
Hébreux 2. 2 - Car si la loi qui a été annoncée par les anges est demeurée ferme, et si tous les violements de ses préceptes et toutes les désobéissances ont reçu la juste punition qui leur était due ;
Bible Vigouroux
Hébreux 2:2 - Car si la parole qui a été annoncée par les anges est demeurée ferme, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu la juste rétribution qui lui était due
Bible de Lausanne
Hébreux 2:2 - Car si la parole prononcée par le moyen des anges s’est montrée ferme, et, si toute transgression et toute désobéissance a reçu une juste rémunération,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Hébreux 2:2 - For since the message declared by angels proved to be reliable, and every transgression or disobedience received a just retribution,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Hébreux 2. 2 - For since the message spoken through angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Hébreux 2.2 - For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
Bible en espagnol - Reina-Valera
Hébreux 2.2 - Porque si la palabra dicha por medio de los ángeles fue firme, y toda transgresión y desobediencia recibió justa retribución,
Bible en latin - Vulgate
Hébreux 2.2 - si enim qui per angelos dictus est sermo factus est firmus et omnis praevaricatio et inoboedientia accepit iustam mercedis retributionem
Ancien testament en grec - Septante
Hébreux 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Hébreux 2.2 - Denn wenn das durch Engel gesprochene Wort zuverlässig war und jede Übertretung und jeder Ungehorsam den gerechten Lohn empfing,